ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2022년 12월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/~2022 2022. 12. 23. 14:23

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    時限着火たれた20時間以内自動着火される

     

    시한착화가 발사되었다. 20시간 이내에 자동 착화된다.

     

    ♧ 170奇炉の1分間 170기로의 1분간이라는 이벤트의 이야기.

    불시에 올라오는 着火された 착화되었다 라는 트윗을 힌트로 특설 사이트의 퍼즐을 풀면 기타 제작 과정을 담은 1분간의 영상을 볼 수 있는 이벤트. 이제는 왠지 감상 공개 영상으로 된 것 같지만... 

     

    オマエのことなどらないという希望的妄想やめろブサイク!」

     

    という罵詈夜空木霊して数日経つわけでまさかその関連しているとはわないし偶然としてタイムリーなのでうけどしてられているという認識吐露するわけでなく相変わらずもしらないが自認ですが

     

    너에 관한 것 같은 건 아무도 모른다는 희망적 망상 그만해 못난아!

     

    라는 매도가 밤하늘에 메아리친 지 며칠이 지난 것이고, 설마 그 이야기와 관련되어 있다고는 말하지 않고, 우연으로 시기적절하므로 말하지만, 결코 저는 널리 알려져 있다는 인식을 토로하는 것은 아니며, 변함없이 아무도 모르지만 스스로 인정합니다만,//

     

    昨日届いた荷物宛先には

     

    Japan

    郵便番号

    Susumu Hirasawa

     

    しかいてなくそれでもいたことにショックをけています

     

    ショック

     

    어제 도착한 택배의 받는 사람에는

     

    Japan

    우편 번호

    Susumu Hirasawa

     

    밖에 쓰여 있지 않고, 그래도 도착한 것에 쇼크를 받고 있습니다.

     

    쇼크.

     

    しかも差出人iHerbdです

     

    野生発信機けて何処るかをモニターする実験のようなマネはやめてください

     

    とか反応してみせると事態面白いですがはもっと小規模配達最終ランナー1があろるのっていれば事件です

     

    게다가 보낸 사람은 iHerb입니다.

     

    야생 새에게 발신기를 달고 어디로 건너가는지를 모니터하는 실험 같은 흉내는 그만해주세요.

     

    라던가 반응해 보이면 사태는 재밌습니다만, 실은 좀 더 소규모로, 배달의 마지막 주자 1명이 아로루의 집(자택)을 알고 있으면 성립되는 사건입니다.

     

    して米国のどこかの配送センターのパートのおばちゃんがっていたということではないのでショックをれて鎮西さんがリゾートスタジオの洗面所深夜振るマラカスのけてりにつきましょう

     

    결코 미국 어딘가의 배송센터 파트타임 아줌마가 저를 알고 있었다는 것이 아니므로 쇼크를 잊고 친제이 씨(사운드 엔지니어)가 리조트 스튜디오 세면실에서 심야에 흔드는 마라카스 소리에 귀를 기울이고 잠에 듭시다.

     

    ツボしもれずに自分

     

    혈 누르기도 잊지 말고. 자신.

     

    結局私のことはほとんどらないという結論したところでもう月締メ・フォルマントの季節だといういにうことにしましょう

     

    결국 나에 관한 것은 거의 아무도 모른다는 결론에 도달했으니// 이제 츠키지메 포르만토의 계절이라는 재앙을 마주하기로 합시다.

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상.

     

    学校をサボったことはあっても月締メ・フォルマントをサボったことはいと10のステルスにえてやろう即座自分将来不本意職業いていないとるでしょうあののアイツはああえてもスルドくくヤツなんだ

     

    나는 학교를 땡땡이친 적은 있어도 츠키지메 포르만토를 땡땡이친 적은 없다고 10대 스텔스에게 가르쳐 주자. 그는 그 자리에서 자신은 장래에 바라지 않은 직업은 가지고 있지 않다고 깨닫게 되겠죠. 그 시절의 그 녀석은 저래 보여도 머리가 좋고 촉도 예리하게 좋은 녀석인 거야.

     

    17になると自分でぶったってげたチョッパー自転車って颯爽授業をスルーしたが父親みっともないからそんな自転車乗るな毎日叱られていたにもわらずはどこからかチョッパーのサドルを入手、「これけろった

     

    あの時代にあんなものどうやって入手した

     

    열일곱 살이 되자 스스로 마구 잘라 연결한 초퍼 자전거를 타고 씩씩하게 수업을 쨌지만, 아버지에게 「보기 흉하니까 그런 자전거 타지 마라고 매일 야단맞았었음에도 불구하고, 그는 어디선가 초퍼용 안장을 입수해, 이거 달아라라고 했다.

     

    그 시절에 저런 거 어떻게 입수했지?

     

    あの時代ラメと黄色々なドハデなチョッパーのサドルなんかどこにけばえるんだ

     

    せっかくだからそのサドルはけたけどハデぎてハズカシかったところが父親はそれ以降みっともないからるなとわなくなった

     

    派手好きな消防士

     

    그 시절에 녹색 글리터와 노란색 줄무늬 같은 튀는 초퍼용 안장 같은 건 어디로 가면 살 수 있는 거지?

     

    모처럼이니까 그 안장은 달았는데 너무 튀어서 부끄러웠다. 그런데 아버지는 그 이후 보기 흉하니까 타지 말라고 하지 않게 되었다

     

    튀는 걸 좋아하는 소방관.

     

    父親でも最初反対する

     

    エレキギターをうとったら

    ふざけんなブサイク!」ものすごいケンマクでられたがいざエレキを入手すると手製のケースをってくれた

     

    反対されてもやる意志があるのかていたんだろうか

     

    아버지는 무엇이든 처음에는 반대한다.

     

    일렉기타를 산다고 했더니

    웃기지마 못난아!라고, 엄청 무서운 얼굴로 야단맞았지만, 막상 일렉기타를 입수하자 수제 케이스를 만들어 주었다.

     

    반대를 당해도 할 의지가 있는지를 보고 있던 걸까.

     

    それで数十年前父親はこうった

     

    父上をきかなかったためにそれなりの大人成長することができました

     

    すると父親半分だけでグーのネもなかった

     

    그래서 수십 년 전, 아버지에게 나는 이렇게 말했다

     

    아버님, 저는 부모의 말을 듣지 않았기 때문에 그런대로 어른으로 성장할 수 있었습니다

     

    그러자 아버지는 얼굴의 절반만 웃었고, 아무 말도 나오지 않았다.//

     

    さあ年末タイミングはややしたが社員へのけもぬかりないと10のステルスにえてやろう即座自分社員われないおべっかを使える社長になっているとるだろうあののアイツはああえてもスルドくくヤツなんだ

     

    またこんど

     

    자아, 연말이다. 타이밍은 좀 놓쳤지만 사원에게의 선사품도 빠트리지 않는다고 10대 스텔스에게 가르쳐 주자. 그는 그 자리에서 자신은 사원들에게 미움받지 않는 아첨을 할 수 있는 사장이 되어 있다고 깨닫게 되겠죠. 그 시절의 그 녀석은 저래 보여도 머리가 좋고 촉도 예리하게 좋은 녀석인 거야.

     

    다음에 또!

     

Designed by Tistory.