-
2023년 3월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 8. 14:18
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.洗濯物の似合う階段。
可能性でしかない安全に口をふさがれる「形状の調べ」あれば
何気にかけられた洗濯物の涼風を奏でる可能性でしかない危険あり。
4回読みましたね?
빨래가 어울리는 계단
가능성일 수밖에 없는 안전으로 입을 막힌 「형상의 가락」이 있다면
태연히 걸린 빨래의 서늘한 바람을 연주하는 가능성일 수밖에 없는 위험 있음.
4번 읽었지요?
有によって生じる無
無によって生じる有
そんな珍問答を放つ階段のある家は目が回る。
유에 의해 생기는 무
무에 의해 생기는 유
그런 기이한 문답을 내뱉는 계단이 있는 집은 눈이 핑 돈다.
ならば、乗らない車の車検が近づく条理はどうでしょう?
それもまた目が回る。
注:眩暈のある時は運転しないでください。
그렇다면, 타지 않는 차의 자동차 정기검사가 다가오는 도리는 어떨까요?
그것 또한 눈이 핑 돈다.
주 : 현기증이 있을 때는 운전하지 마세요.
車検の際、水素タンクの検査をするにあたってはタンク容量の60%が水素で満たされていなければダメだという。
貴方の口はぽっかりと開いたかもしれな。それはこのエピソードから生まれる長編小説への入り口です。
정기검사 시, 수소탱크 검사를 할 때는 탱크 용량의 60%가 수소로 채워져 있지 않으면 안 된다고 한다.
당신의 입은 떡 벌어졌을지도 모른다. 그것은 이 에피소드로부터 나올 장편 소설의 입구입니다.
だが、ぽっかりと開いた人類の口をいくら覗いても、ホアグラをホアグラになるほど食べさせられた消化管の暗闇が見えるだけ。
食欲の外部化。
いつかこれを身体拡張と教えられる日が来たら私の足跡をたどって逃げて欲しい。
하지만, 떡 벌어진 인류의 입을 아무리 들여다봐도, 푸아그라를 푸아그라가 될 정도로 먹인 소화관의 어둠이 보일 뿐.
식욕의 외부화
언젠가 이것을 신체 확장이라고 가르쳐지는 날이 오면 내 발자취를 더듬어 도망치길 바란다.
明日は大事な打ち合わせがある。
現場までMIRAIで行くかラパンで行くか思案している。
中庸の無い男。
내일은 중요한 협의가 있다.
현장까지 MIRAI로 갈지 라팡(차종)으로 갈지 고민하고 있다.
중용이 없는 남자.
この際、ラパンから降りて来るステルスのアーティストイメージは一切揺るがないことをご披露しようか。
服は着るもの、着られるな。
酒は飲むもの、飲まれるな。
車乗るもの、乗られるな。
車に乗られたら死ぬ。
이참에, 라팡에서 내려온 스텔스의 아티스트 이미지는 일절 흔들림이 없다는 것을 선보일까.
옷은 입는 것, 입어지지 마라.
술은 마시는 것, 마셔지지 마라.
차는 타는 것, 타지지 마라
차가 올라타면 죽는다.
7つ戻る双六TW。
件の洗濯物と同じシャツを買おうとして血眼で特定しようとしても無駄だ。
あれは約30年前に亀有の婦人服店で買ったもの。
ヒラサワ持ちのよい服。
7칸 되돌아가는 스고로쿠(주사위놀이) TW.
그 빨래와 같은 셔츠를 사려고 혈안이 되어 특정하려고 해도 헛수고다.
저것은 약 30년 전에 카메아리의 여성복점에서 산 것.
히라사와 오래 잘 간직하는 옷.//
MADE IN INDONESIA
の素晴らしく長持ちする出来栄えだ。3回洗うと着れなくなる某トロピカル国製やボタンホールを開け忘れている某近隣国製とは一線を画す。
当初は金色だった糸の輝きが失われただけである。
MADE IN INDONESIA
의 훌륭하고 오래가는 만듦새다. 3번 빨면 입을 수 없게 되는 모 트로피컬 나라 제나 단춧구멍을 여는 걸 잊고 있는 모 가까운 나라 제와는 선을 긋는다.
처음에는 금색이었던 실의 반짝임을 잃었을 뿐이다.
残念ながらその店は向かいのピラミッド屋と共に商店街もろとも消えた。
向かいにあった味噌屋は味噌を四角錐に盛り上げていた。
안타깝지만 그 가게는 건너편 피라미드 가게와 함께 상가와 다 함께 사라졌다.
건너편에 있던 된장 가게는 된장을 사각뿔 모양으로 수북이 담고 있었다.
消えた婦人服店に吊るされた件のシャツには「ナタラージュ」と言うタグが付いていた。
シヴァ ナタラージュと言えば
CERNだ。
私はCERNとピラミッドの間をくぐってここに来た者である。
사라진 여성복점에 매달린 그 셔츠에는 「나타라자(시바 신의 이명)」라고 하는 태그가 붙어 있었다.
시바 나타라자라고 하면
CERN이다.
나는 CERN(유럽 입자 물리 연구소)과 피라미드 사이를 빠져나와 이곳에 온 자다.
魔の9:55
마의 9:55
Q:上司が私が服用している花粉症薬の商品名をしつこく探りを入れ、同じものを買おうとしてきます。上司と血中薬剤組成が同じになると想像したらどうしても教えることができません。私の罪を諌めてください。
A:素晴らしい想像力を讃えます。
血管の外で会いましょう!
またこんど!
Q:상사가 제가 복용하고 있는 꽃가루 알레르기 약의 상품명을 끈덕지게 캐내//, 같은 것을 사려고 합니다. 상사와 혈중 약제 조성이 같아진다고 상상하면 도저히 가르쳐 줄 수가 없습니다. 제 죄를 꾸짖어 주세요.
A:훌륭한 상상력을 칭찬합니다.
혈관 밖에서 만납시다!
다음에 또!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 3월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.11 2023년 3월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.10 2023년 3월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.07 2023년 3월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.06 2023년 3월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.05