-
2023년 3월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 19. 11:47
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.昨年の今日はZCONの準備中であり、多忙の中外食への誘惑と自炊的自律の間で葛藤していたようだ。
自律飯と同等の品位食が得られる店なら有る。それは余裕次元の超低速チェンバーの中に有る。
だから多忙な日には行けない。
작년의 오늘은 ZCON의 준비 중이며, 매우 바쁜 와중에 외식 유혹과 자취적 자율 사이에서 갈등하고 있던 듯하다.
자율 밥과 동등한 품위식을 얻을 수 있는 가게라면 있다. 그것은 여유 차원의 초저속 체임버 안에 있다.
그래서 매우 바쁜 날에는 갈 수 없다.
♧ ZCON : 2022년에 했던 인터렉티브 라이브.
今日はQ&Aに頼らないで行こう。
だが緘口令の万力が私の指をギリギリと絞める。
Tw(Hz)が終わる頃には私の指はカモノハシの嘴のようになっている。おしゃべりはああなる。
嘘つきはこうなる。
오늘은 Q&A에 의지하지 말고 가자.
하지만 함구령의 바이스(공구)가 내 손가락을 아슬아슬하게 조인다.
Tw(Hz)가 끝날 때쯤이면 내 손가락은 오리너구리의 주둥이처럼 되어 있다. 수다쟁이는 저렇게 된다.
거짓말쟁이는 이렇게 된다.
私はこの世の陰でずっと良い仕事をしている。
Tw(Hz)に現れている私は氷山の一角なのだ。私は氷山なのだ。
「おまえは刺すように冷たいから滅びてしまえ」
と言われる所以である。
나는 이 세상의 그늘에서 훨씬 좋은 일을 하고 있다.
Tw(Hz)에 드러나 있는 나는 빙산의 일각인 것이다. 나는 빙산인 것이다.
「너는 찌르는 듯이 차가우니까 망해버려라」
라는 말을 듣는 이유이다.
にもかかわらず私が滅ぼされないのは私(氷山の一角)を火炎放射で焼き払えば水位が上がると本当に信じている人達のおかげだ。
模範的な人々は時に意図せず私を救い、そして自滅する。
그럼에도 불구하고 내가 망하지 않는 것은 나(빙산의 일각)를 화염방사로 불태워버리면 해수면이 올라간다고 정말로 믿고 있는 사람들 덕분이다.
모범적인 사람들은 때때로 의도치 않게 나를 구하고, 그리고 자멸한다.
明日はシトリンと1号が来る日だ。
また部屋に季節の野辺が生まれる。
もし生け花に桜が含まれるなら
その下でJCのバカ走りが見れるかもしれない。
내일은 시트린과 1호가 오는 날이다.
또다시 방에 계절의 들판이 태어난다.
만약 꽃꽂이에 벚꽃이 포함된다면
그 밑에서 여중생의 바보 같은 달리기를 볼 수 있을지도 모른다.
♧ 밴드 Shampoo의 멤버 折茂昌美 오리모 마사미 님과 밴드 PEVO의 멤버 PEVO 1호님.
JCよ、心中をその馬鹿走りの砂煙で黄土色に染め、頭脳は明晰を保って自分で考えろ。大人になったら手遅れだ。
여중생이여, 마음속을 그 바보 같은 달리기의 모래 먼지로 황토색으로 물들이고, 두뇌는 명석함을 지키며 스스로 생각하라. 어른이 되면 때는 늦었다.
さてTwに集中したけど近未来にKITE IN COLOUDから発売される曲がBGMとして流れており、それに気を奪われる。
万力が締まった。
그런데 Tw에 집중했지만 가까운 미래에 KITE IN COLOUD에서 발매되는 곡이 BGM으로 흐르고 있어 그것에 정신을 빼앗긴다.
바이스가 조여들었다.
♧ 3월 15일에 새롭게 설립한 TESLAKITE의 산하 레이블 KITE IN CLOUD.
친분 있는 뮤지션 분들의 작품들이 KITE IN CLOUD 레이블로 발매 된다고 합니다.
プレイリストはKITE IN COLOUDのアーティストでいっぱい。
すげー。
플레이리스트는 KITE IN COLOUD의 아티스트로 한가득.
굉장해ー.
そろそろまた仮想詣に赴かなければいけない季節か。
東西南北、あらゆる方向にコウベを垂れるべき豊潤に日々養われ。
슬슬 다시 가상 참배를 가지 않으면 안 될 계절인가.
동서남북, 온갖 방향으로 고개를 숙여야 할 풍요로 매일매일 길러지고.
ところで京都のKITEはうまく飛べたのか。
見よ、奴さん雲の上。
그나저나 교토의 KITE는 잘 날았는가.
보아라, 얏코상 구름 위.
♧ 이번 트윗이 올라온 3월 18일에 교토 RAG에서 열린 中井敏文 나카이 토시후미 님이 小西健司 코니시 켄지 님과 A.C.E 분들과 함께 한 합동 라이브의 이야기.
♧ 奴さん 얏코상 또는 奴凧 얏코다코 : 하인 모습을 하고 있는 연.
これはもしかしてダイジェストを作ると良いかも。
良い。
あと一人の新曲が揃ったらダイジェストを作ろう!
痛!
이거 어쩌면 다이제스트를 만들면 좋을지도.
좋다。
앞으로 한 명의 신곡이 더 모이면 다이제스트를 만들자!
아파!
魔の9:55
마의 9:55
近未来のリリースに向けて奴さんたちの紐もピーンと張りつめている。
糸引く男も舞い上がるほど。
令和団五郎一座の座長とは私のことよ。
またこんど!!
가까운 미래의 릴리즈를 향해서 얏코상의 끈도 팽팽히 당기고 있다.
실을 당기는 남자도 날아오를 정도로.
레이와 단고로 일좌의 좌장이란 나를 말하는 거야.
다음에 또!!
♧ 雲の上団五郎一座 구름 위 단고로 일좌 : 1960년 12월에 첫 상연된 무대극.
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 3월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.21 2023년 3월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.20 2023년 3월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.18 2023년 3월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.17 2023년 3월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.15