ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 3월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 21. 13:21

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    一昨年今日はマイクのをしていたようだ

     

    昨日もオリモマサミのしたマイクはであろうといういたところだ

     

    をやりながらにもかせるもんだから家中花だらけだ

     

    재작년의 오늘은 마이크의 이야기를 했던 듯하다.

     

    어제도 오리모 마사미의 목소리에 적합한 마이크는 무엇이 있을까 하는 이야기에 꽃이 피었었다.

     

    꽃꽂이를 하면서 이야기에도 꽃을 피우니 온 집안이 꽃투성이다.

     

    밴드 Shampoo의 멤버 折茂昌美 오리모 마사미 님

     

     

    せるがおせない最初使ったマイクはイヤホンだ

     

    イヤホンはくものだろ

    いやマイクだ

     

    イヤホンをアンプにそこにかってればちゃんとアンプから

     

    はアンプなどいのでラジオを使

     

    목소리는 낼 수 있지만 돈을 낼 수 없는 내가 처음 사용한 마이크는 이어폰이다.

     

    이어폰은 듣는 거라고?

    아니, 마이크다.

     

    이어폰을 앰프에 연결해, 거기에 대고 지껄이면 제대로 앰프에서 소리가 난다.

     

    실은 앰프 같은 건 없으므로 라디오를 사용한다.

     

    街中無料使えるマイクが点在していることをイヤホンマイクは卒業した

     

    そのから音質もややくなったなんせ本物のマイクだから

     

    나중에 거리에 무료로 사용할 수 있는 마이크가 산재해 있다는 것을 알고, 이어폰 마이크는 졸업했다.

     

    그날부터 음질도 약간 좋아졌다. 아무래도 진짜 마이크니까.

     

     

    万民個人電話所有できる時代ではない街中にこんな電話BOXがいたるところにあった

     

    万民電話ってないのに電話BOXから電話するの

     

    만민이 개인적으로 전화를 소유할 수 있는 시대는 아닐 무렵, 거리에 이런 전화 BOX가 가는 곳마다 있었다.

     

    만민이 전화를 가지고 있지 않은데 전화 BOX에서 누구한테 전화하는 거야?

     

    近頃のようにガラスりではないのでヨッパライは寝放題

    るほどっているのに人目にするのか

     

    そっと受話器口側をくるくるとすとカバーがのマイクがせる

    配線もされていないカートリッジのようにはめまれているだけだ

     

    요즘처럼 통유리가 아니므로 주정뱅이는 안에서 맘껏 잔다.

    (잘 만큼 취했는데 남의 눈을 신경 쓸까)

     

    슬쩍 수화기를 손에 쥐고, 입 쪽을 빙글빙글 돌리면 커버가 떨어져, 안의 마이크를 꺼낼 수 있다.

    배선도 되어 있지 않다. 카트리지처럼 끼워져 있을 뿐이다.

     

    びカバーをすればにマイクがいことはづかない

     

    ヨッパライは深夜目覚さんに無言電話をすることになる

     

    다시 커버를 끼우면 안에 마이크가 없는 것은 아무도 눈치채지 못한다.

     

    주정뱅이는 심야에 눈떠, 부인에게 무언의 전화를 하게 된다.

     

    なのは不法就労のフィリピーナ仕事がハネて母国のママに電話するがママはこえない

     

    ちょっとこのおかしくないか

     

    가엾은 것은 불법 취업 필리피나. 일이 끝나고 모국의 엄마에게 전화하지만, 엄마는 딸의 목소리가 들리지 않는다.

     

    잠깐 기다려. 이 이야기 이상하지 않아?

     

    そういろいろオカシイまるでTV報道番組のようだ

     

    日本万民電話てない時代不法就労家族えるフィリピーナの電話があるのか

     

    電話いからこえないのだと御用学者後出しジャンケンのような屁理屈ってしまおう

     

    그래, 여러가지 이상해. 마치 TV의 보도 방송 같다.

     

    일본에서 만민이 전화를 가지고 있지 않은 시대에 불법 취업으로 가족을 지탱하는 필리피나의 집에 전화가 있는가?

     

    전화가 없으니 딸의 목소리가 들리지 않는 거라고, 어용학자의 늦게 내는 가위바위보 같은 억지를 모두 먼저 말해 버리자!

     

    使わったマイクはそっと電話BOXしておく

     

    母国のママもやっとこえる

     

    ママ昨日きだけどさあ…」

     

    사용 끝난 마이크는 슬쩍 전화 BOX에 되돌려 놓는다.

     

    모국의 엄마도 이제야 딸의 목소리가 들린다.

     

    엄마? 어제 이야기의 계속인데 글쎄...

     

    それに当時国際電話るほど高額

     

    電話BOXにはフィリピーナの目玉沢山落ちていた

     

    거기다 당시의 국제전화는 눈알이 튀어나올 정도로 비싸다.

     

    전화 BOX의 바닥에는 필리피나의 눈알이 많이 떨어져 있었다.

     

    いの中学生電話BOXからタダで電話ける方法発見したあっけないほど簡単なのであっという全国まり電話機改良された

     

    のフィリピーナへのプレゼント電話BOX違法温床

     

    아는 사이인 중학생이 전화 BOX에서 공짜로 전화를 거는 방법을 발견했다. 어이없을 정도로 간단한 것이라 눈 깜짝할 새에 전국으로 퍼져, 전화기는 개량되었다.

     

    잠깐 동안의 필리피나한테의 프레젠트. 전화 BOX, 불법의 온상.

     

    Q社会人になってから興味があることややりたいことがたくさんありぎて全然時間りません140時間くらいになってほしいです

     

    A:14月欲しくなるには自分何者かがかります

     

    Q사회인이 되고 나서, 흥미가 있는 것이나 하고 싶은 것이 너무 많아서 전혀 시간이 부족합니다 하루 40시간 정도로 되었으면 좋겠습니다.

     

    A하루 4개월을 바라게 될 때쯤에는 자신이 어떤 사람인지 알 수 있습니다.

     

    階段1段降りる日付わります

     

    Tw(Hz)出来事

     

    またこんど

     

    나는 계단을 한 계단 내려갈 때마다 날짜가 바뀝니다.

     

    Tw(Hz), 눈 깜빡할 새의 일.

     

    다음에 또!

     

Designed by Tistory.