-
2023년 3월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 23. 13:04
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.あろるの庭にネズミの惨殺死体が横たわっていた日に月締メ・フォルマントを撮影した。
最近庭を素通りする黒猫がやったと思われる。
いや、撮影じゃなくて惨殺。
아로루(자택)의 정원에 쥐의 참살 사체가 눕혀져 있던 날에 츠키지메 포르만트를 촬영했다.
요즘 정원을 지나가는 검은 고양이가 했다고 생각된다.
아니, 촬영이 아니라 참살.
♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상.
およそ1Kmに渡る桜の小道を知っている人は近所の人だけだと感じる理由は花見をしている人を見たことが無い。
見事な小道だが、教えれば人が殺到するので教えない。
대강 1km에 이르는 벚꽃 샛길을 알고 있는 사람은 이웃 사람뿐이라고 느끼는 이유는 꽃구경을 하고 있는 사람을 본 적이 없다.
멋진 샛길이지만, 알려주면 사람이 쇄도하므로 알려주지 않는다.
一年のうち、ある特殊な日に大勢の人が集う場所のちょいと裏を覗くと見事な桜の野辺がある。
誰も居ない。
まだまだ探せば知られていない桜原野は有りそうだ。
こんばんは、桜原野家です。
1년 중, 어느 특수한 날에 많은 사람이 모이는 장소의 조금 뒤쪽을 들여다보면 멋진 벚꽃 들판이 있다.
아무도 없다.
아직 찾아보면 알려지지 않은 벚꽃 벌판은 있을 것이다.
안녕하세요, 사쿠라겐야 가//입니다.
私が気に入る場所には共通点があることを言う。
ほとんどの場合、自然の広々としたパノラマの中から切り取られたような一角で特殊な奥行きがある。
奥行き?
より正確には時行(ときゆき)だと思う。
내가 마음에 든 장소에는 공통점이 있는 것을 말한다.
대부분의 경우,자연의 드넓은파노라마 속에서 잘라낸 듯한 일각에서 특수한 깊이가 있다.
깊이?(奥行 오쿠유키 奥 깊을 오 行 갈 행)
더 정확하게는 시간길이//(時行 토라유키 時 때 시 行 갈 행)라고 생각한다.
時行き?
またまた、ミュージシャンというものは変わったことを言いたがる。
とお思いでしょう?
残念ながら私はミュージシャンではなく奏でる用務員です。
胸を張り、空を指さし言う
時行き
(この時、空を指した指先に落雷する)
시간길이?
또다시, 뮤지션이라는 것은 별난 것을 말하고 싶어한다.
고 생각하시죠?
유감스럽게도 저는 뮤지션이 아니라 연주하는 용무원입니다.
가슴을 펴고, 하늘을 가리키며 말한다
시간길이
(이때, 하늘을 가리킨 손가락 끝에 벼락이 친다)
そこはステレオグラムを平衡法や交叉法で見た時、ある領域が引っ込んで見えるような、あのイメージが視覚ではなく時覚に生じるような感じ。
時覚?
(ここでフォロワーは5人減る)
거기는 스테레오그램을 평형법이나 교차법으로 봤을 때, 어떤 영역이 들어가 보이는 듯한, 그런 이미지가 시각이 아니라 시(시간)각에 생기는 듯한 느낌.
시각?
(여기서 팔로워는 5명 줄어든다)
時覚?
それは他の感覚同様、人間のどこかの部位に位置する何等かの器官によって時の流れを感じる感覚のことであると私だけが今日初めて主張している「覚(かく)」のことである。
시각?
그것은 다른 감각과 마찬가지로, 인간의 어딘가의 부위에 위치한 무언가의 기관에 의해 시간의 흐름을 느끼는 감각을 말하는 것이라고 나만이 오늘 처음으로 주장하고 있는 「각」을 말하는 것이다.
人間にはいろいろな「覚」が有るものである。
さて、気に入る場所の共通点は、切り取られた風景の一角を支配する時間が何千年、何万年も前のもののように感じる場所であるということだ。
(また5人減り)
인간에게는 여러 가지 「각」이 있는 것이다.
그래서, 마음에 드는 장소의 공통점은, 잘려나간 풍경의 일각을 지배하는 시간이 몇천 년, 몇만 년도 전의 것처럼 느껴지는 장소라는 점이다.
(또 5명 줄고)
要約すると、得も言われぬ懐かしさがあり、かつそれは実体験したことのない懐かしさとして計り知れない過去の記憶であるような。
この感覚は私の楽曲の中にも存在するともっぱらの噂だ。
요약하자면, 이루 말할 수 없는 그리움이 있고, 또 그것은 실제로 체험했던 적 없는 그리움으로서 헤아릴 수 없는 과거의 기억인 듯하다.
이 감각은 내 악곡 속에도 존재한다는 소문이 자자하다.
実際そういう場所があるのだ。
嘘だと思うなら約30万人に肥大したオマエタチをその場所に連れて行って見せてもいい。
ついでに崖から突き落としてもいい。
その理由は後で考える。
실제로 그러한 장소가 있는 것이다.
거짓말이라고 생각한다면 약 30만 명으로 비대해진 너희들을 그 장소로 데리고 가서 보여주어도 좋다.
하는 김에 낭떠러지에서 밀어 떨어뜨려도 좋다.
그 이유는 나중에 생각한다.
実際そういう場所が徒歩、自転車圏内に3か所ある。
30万人を崖から突き落とした後、その理由を考えながら歩くステルスについてくればもう二か所も見ることができる。
その度に崖から落とされるけど。
실제로 그러한 장소가 도보, 자전거권 내에 3곳 있다.
30만 명을 낭떠러지에서 밀어 떨어뜨린 후, 그 이유를 생각하며 걷는 스텔스를 따라오면 두 곳도 볼 수가 있다.
그때마다 낭떠러지에서 떨어지지만.
都合90万人を落とした後、オマエタチ一人ひとりに糸を配り、這い上がろうとする90万人の上に垂らすという遊び付きだがどうだ?
도합 90만 명을 떨어뜨린 후, 너희들 한 사람 한 사람에게 실을 나누고, 기어오르려는 90만 명 위에 드리우는 놀이 포함이지만 어때?
この方法で救えるのは最多で30万人。2/3は助からない。こうやってフォロワーを減らして行くのだ。
というロジックでオマエタチは騙されないと分かっている。
だったらちゃんとしろ!こら!
何をだ?!
崖の上でまたこんど!!
明日は編集するから無し!
이 방법으로 구할 수 있는 사람은 최대 30만 명. 2/3은 살릴 수 없다. 이렇게 해서 팔로워를 줄여가는 것이다.
라는 로직으로 너희들은 속지 않는다는 걸 알고 있다.
그렇다면 똑바로 해! 인마!
무엇을?!
낭떠러지 위에서 다음에 또!!
내일은 편집하니까 없음!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 3월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.26 2023년 3월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.25 2023년 3월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.22 2023년 3월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.21 2023년 3월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.20