ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 3월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 17. 14:57

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    宮古ビデンス・ピローサと夜空のステルスTW(Hz)

     

    미야코 비덴스 필로사와 함께 가는 밤하늘의 스텔스 TW(Hz).

     

    宮古ビデンス・ピローサとは沖縄宮古島栽培されるキク植物タチアワユキセンダングサを加工したハーブです

     

    パイロットはそのおんでいます

     

    所謂

     

    미야코 비덴스 필로사란, 오키나와 미야코지마에서 재배되는 국화과의 타치아와 유키센 단사(오키나와에서 자라는 울산도깨비바늘의 변종) 가공한 허브입니다.

     

    파일럿은 그 차를 마시고 있습니다.

     

    . 지금. 이른바.

     

    パイロットはげましたがそれは比喩的表現本当飛行機操縦しながらTWしているわけではありません

     

    以前のようにこんな説明させるなこら!」

     

    とかって終了してもまあまあかった時代ぎたようです

     

    そしてこれも比喩的表現です

     

    파일럿은이라고 말씀드렸지만, 그건 비유적 표현이며, 정말로 제가 비행기를 조종하면서 TW하고 있는 것은 아닙니다.

     

    이전처럼 이런 설명 시키지 마 인마!

     

    라던가 내뱉고 종료해도, 그럭저럭 좋았던 시대는 지나간 듯합니다.

     

    그리고 이것도 비유적 표현입니다.

     

    比喩的表現直接表現べて情緒的肉付けを可能とし事象背後にある普遍的原理動機などをわせそれにわる心的過程のより広範囲づけを可能にするダイナミックな表現拡張いわばきた物事疑似体験目指して表現によりくの情報量ませる技術です

     

    3回読みましたね

     

    비유적 표현은 직접 표현에 비해서 정서적으로 살을 붙이는 걸 가능하게 하고, 사실과 현상의 배후에 있는 보편적 원리나 동기 등을 풍기며, 그와 관계된 심적 과정의 더 광범위하게 연결을 가능하게 하는 다이나믹한 표현 확장으로, 말하자면 살아있는 사물의 유사 체험을 목표로 표현에 더 많은 정보량을 포함시키는 기술입니다.

     

    세 번 읽었죠?

     

    夜空のステルスは宮古ビデンス・ピローサのおんでいます

     

    밤하늘의 스텔스는 미야코 비덴스 필로사의 차를 마시고 있습니다.

     

    音楽家って御幣があるならはといましょうか

     

    比喩的表現のモンスターです

     

    음악가라고 하여 어폐가 있다면 저를 말하는 걸까요.//

     

    저는 비유적 표현의 몬스터입니다.

     

    っていることや作品意味からないとにマニュアル言語的説明める現象過去にも現在にもございます

     

    ちょっとってください

    現象機械的構成関連りたければ貴方でごください

     

    제가 말하고 있는 것이나 작품의 의미를 알지 못하면, 저에게 매뉴얼 언어적 설명을 요구하는 현상이 과거에도 현재에도 있습니다.

     

    잠깐만요.

    현상의 기계적 구성이나 관련을 알고 싶다면, 그저 당신의 눈으로 봐주세요.

     

    物事機械的構成関連だけを良心ませている何等かの回答める空虚につきます

     

    貴方ている世界んでいます回答はありません貴方良心っているものにも意味がありません

     

    매사의 기계적 구성이나 관련만을 보고 양심을 괴롭게 하고 있는 사람이 저에게 몇 갠가의 대답을 요구하는 공허함이 눈에 띕니다.

     

    당신이 보고 있는 세계는 죽어 있습니다. 대답은 없습니다. 당신이 양심이라고 생각하고 있는 것에도 의미가 없습니다.

     

    比喩的表現のモンスターはより構造簡素化されよりくの情報使います

     

    何故でしょう

     

    世界んでいないといたい衝動があるからですそして貴方んだ世界見続けているからです

     

    비유적 표현의 몬스터는, 더 구조가 간소화되고, 더 많은 정보를 포함하는 를 사용합니다.

     

    어째서일까요.

     

    세계는 죽지 않았다고 말하고 싶은 충동이 있어서입니다. 그리고 당신이 죽은 세계를 계속 보고 있어서입니다.

     

    モンスターは言語であるとじています

     

    ゆえににいうカウンセラーはまずめに詩人であるべきだとじています

     

    試験要求されましたか

     

    以前生意気げました

     

    몬스터는 마음의 언어는 라고 믿고 있습니다.

     

    따라서 세상에서 말하는 카운슬러는 우선 먼저 시인이어야 한다고 믿고 있습니다.

     

    시험에서 시를 요구받았습니까?

     

    이전에 건방진 말씀을 드렸습니다.

     

    音楽家って語弊があるならいましょうか

     

    そもそもという職業何故成つのか

     

    貴方がこのんだ世界これこれこうだとえられた世界うっすらとはたまたハッキリと確信しているからでしょう

     

    음악가라고 하여 어폐가 있다면 저를 말하는 걸까요.

     

    애초에 저라는 직업이 어째서 성립하는 건지.

     

    당신의 마음이 이 죽은 세계, 이러이러 이러하다고 가르쳐진 세계를 보며 아니다라고, 어렴풋이, 또는 확실하게 확신하고 있어서겠죠?

     

    まず貴方げかけている貴方自身貴方動向づけすることが先決です

     

    それをしなければ貴方はゾンビにされてしまいます

     

    恐怖9:55

     

    우선, 당신이 저에게 던지고 있는 물음를 취하하고, 당신 자신을 당신의 마음의 동향에 연결시키는 것이 먼저입니다.

     

    그것을 하지 않으면 당신은 좀비가 되고 맙니다.

     

    공포의 9:55

     

     

    今日名画

     

    またこんど!!

     

    오늘의 명화

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.