-
2023년 3월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 15. 12:56
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.年式が古くボロボロでベトベトで煤けている自動車のリアウインドウに真新しい梅の花びらが沢山へばりついていた。
こういうセンスの神を好む。
연식이 오래되어 너덜너덜하고 끈적끈적하게 찌들어있는 자동차 뒷유리에 완전히 새로운 매화 꽃잎이 많이 달라붙어 있었다.
이러한 센스의 신을 좋아한다.
今日の領域系亞キッチンは菊イモリッチだ。
肥料も農薬も使わない沈黙の言葉に満ちた土から生まれたものだ。
오늘의 영역계 아키친은 돼지감자 리치다.
비료도 농약도 쓰이지 않은 침묵의 말로 가득 찬 땅에서 나온 것이다.
保存がきかないという事を知らぬ無知沢はそのような貴重な菊イモを1Kgも買ってしまった。
土に埋めるという保存法を試してみよう。大事なものは土に埋めるに限る。犬に学ぶ科学。
無知沢って誰だ?
보존이 안된다는 것을 모르는 무지사와는 그런 귀중한 돼지감자를 1kg이나 사버렸다.
땅에 묻는다는 보관법을 시도해보자. 중요한 것은 땅에 묻는 게 제일이다. 개한테 배우는 과학.
무지사와가 누구지?
オマエタチが私を土に埋めたいかどうかで決まるステルスの価値。
生き埋め系ミュージシャン特集で表紙を飾る意気込み。
너희들이 나를 땅에 묻고 싶은지 아닌지로 결정되는 스텔스의 가치.
생매장계 뮤지션 특집으로 표지를 장식할 마음가짐.
かつての息子が親の財布から盗んだ金で高価なおもちゃを買い、近所の森の土に埋めていた。
盗みを働いてでも得たい所有欲を満たし、手元に置かれない所有物が朽ちて行く土中。
과거 부호의 아들이 부모의 지갑에서 훔친 돈으로 고가의 장난감을 사, 근처 숲의 땅에 묻었다.
도둑질을 해서라도 얻고 싶은 소유욕을 채우고, 곁에 두지 않는 소유물이 썩어가는 땅속.
そんな土中からもう一度菊イモを取り出してみよう。
生スライスのオリーブオイルのヒマラヤン岩塩ブラックで口腔内に導く。
限界突破生姜と共にステルス麺つゆで炒めレルム系キンピラーZにしても吉。むしろ大吉。
キンピラーZはホレーンソウより次元ポータルに近い。覚えるように。
그런 땅속에서 다시 한번 돼지감자를 꺼내보자.
생 슬라이스 올리브 오일의 히말라얀 암염 블랙으로 구강 내로 이끌어준다.
한계돌파 생강과 함께 스텔스 멘츠유에 볶은 렐름계 조림Z이라도 길. 오히려 대길.
조림Z는 시금치보다 차원 포탈에 가깝다. 외우도록.
現在の作業は完全に緘口令下で行われているため、本日は話題が無い。いつもだけど。
キーボードには電源が入れてあり、左には最も新しいにも関わらず使われていない眼鏡が置かれている。
현재의 작업은 완전히 함구령 아래서 행해지고 있기 때문에, 오늘은 화제가 없다. 늘 그렇지만.
키보드에는 전원이 들어가 있고, 왼쪽에는 가장 새것임에도 불구하고 사용되지 않는 안경이 놓여 있다.
BKK、パティナームで買ったジャケットが地上で着ていたにもかかわらずそろそろ朽ちようとしている。
これを衣装技師に送って同じ物を作ってくださいと祈願しようと思っている。
BKK, 파티남에서 산 재킷이 지상에서 입고 있었음에도 불구하고 슬슬 썩으려 하고 있다.
이것을 의상 기사에게 보내서 같은 것을 만들어 주시라고 기원하려 생각하고 있다.
ところで「パティナーム」とは「platinum」のタイ訛りです。
私と同じジャケットをガタイの大きなファラン女子が着れなくて地団太踏んでおりました。
「ファラン」とはタイ語で「白人」のことで語源はおそらく「ファランセー(フランス)」ではないかと推測します。
그나저나 「파티남」은 「platinum」의 태국 발음입니다.
저와 똑같은 재킷을 덩치 큰 파란(ฝรั่ง) 여자가 입지 못해 발을 구르고 있었습니다.
「파란」이란 태국어로 「백인」을 말하는 것이며 어원은 어쩌면 「파란세(ฝรั่งเศส)(프랑스)」가 아닐까 추측합니다.
このジャケットは40度の炎天下を歩く時には鞄に入れておき、5度のタクシーに乗る時に取り出せば寒暖差の処刑から身を守ることができる。
이 재킷은 40도의 더운 하늘 아래를 걸을 때는 가방에 넣어두고, 5도의 택시에 탈 때 꺼내면 한난차의 처형으로부터 몸을 보호할 수가 있다.
処刑とは、いったい何の罪か。
平沢罪。
처형이라니, 도대체 무슨 죄냐.
히라사와 죄.
ところで、ファランを見る機会の多い外国でTVや雑誌や映画で見るタイプのファランを見かけることは少ない。我々は「全て」を見ていない。
だからこうなんだ。
그나저나, 파란을 볼 기회가 많은 외국에서 TV나 잡지나 영화에서 보는 타입의 파란을 보는 일은 적다. 우리는 「전체」를 보지 않았다.
그러니까 이런 거야.
ところで起床後、階段を一段降りる毎に日付が変わってしまう私は単純な日付間違いから毎年テーブルの下からそっと渡している物を渡し忘れていた。
それがこれ。と、差し出す。
またこんど!!
그나저나 기상 후, 계단을 한 계단 내려갈 때마다 날짜가 바뀌어 버리는 나는 단순한 날짜 실수로 매년 테이블 밑에서 살짝 건네주고 있는 것을 건네는 걸 잊고 있었다.
그게 이거. 하고, 내민다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 3월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.18 2023년 3월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.17 2023년 3월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.14 2023년 3월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.13 2023년 3월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.03.12