ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 4월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 12. 11:32

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    から軽自動車のフロントガラスにはによるさな亀裂っていた

     

    修理工場によれば処置はしてあるものの亀裂がらない保証はないそうだ

     

    そして本日新たな亀裂つかった

     

    頑張れラパンあと

     

    나에게 왔을 때부터 경차의 앞 유리에는 날아온 돌로 인한 작은 균열이 가 있었다.

     

    정비소에 따르면, 처치는 되어 있지만, 균열이 커지지 않는다는 보장은 없다고 한다.

     

    그리고 오늘 새로운 균열이 발견되었다.

     

    힘내라 라팡(차종). 2개월 남았다.

     

    釧路てつく路面からはじけんだ小石衝突した亀裂けば釧路光景えるかといてみた。(えないと

     

    えたのは青函連絡船船底駐車場だった

     

    구시로의 얼어붙은 도로 표면에서 튄 자갈이 충돌한 균열을 들여다보면 구시로의 광경이 보이는지 들여다보았다. (보이지 않는다고 생각한다)

     

    보이는 건 세이칸 연락선의 배 밑바닥 주차장이었다.

     

    ウサギよオマエもあの船底たか

     

    れば名前わってしまう生物不思議をヒト科以外のオマエとならえるかもしれない

     

    だがては内緒いのるために

     

    토끼여, 너도 저 배 밑바닥을 거쳐 왔는가.

     

    바다를 건너면 이름이 바뀌어 버리는 생물의 불가사의를 사람과 이외의 너하고라면 서로 이야기할 수 있을지도 모른다.

     

    하지만, 모든 것은 비밀이다. 서로의 몸을 지키기 위해서.

     

    ♧ 경차 アルトラパン 알토라팡의 라팡은 프랑스어로 토끼라는 뜻 (Lapin)

     

    秘密かちうウサギと今日要塞のような巨大マーケットへとブロッコリーをいにった

     

    ついでにバナーヌも

     

    비밀을 서로 나눈 토끼와 함께 나는 오늘, 요새와 같은 거대 마켓으로 브로콜리를 사러 갔다.

     

    가는 김에 바나나도.

     

    BKKにブロッコリー・レボリューションという名前食堂がある日本同名小節があるが関係あるのかどうかはらない

     

    すのは食堂のほうだ

     

    BKK에 브로콜리 레볼루션이라는 이름의 식당이 있다. 일본에 동명의 소설이 있지만 관계 있는지 어떤지는 모른다.

     

    내가 얘기하는 건 식당 쪽이다.

     

    店名はブロッコリという植物先入観なく見直して垣間見たものにするきと歓喜をうまくしている

     

    こんな身近にあるブロッコリーを革命だぁいてしまうほどにらない

     

    勿論私最初からちたものだ自分にはゴミばかりまっているとじた

     

    가게 이름은 브로콜리라는 식물을 선입견 없이 재검토하고 엿본 것에 대한 놀라움과 환희를 잘 나타내고 있다.

     

    이런 가까이 있는 브로콜리를 보고 혁명이다아! 하고 놀라버릴 정도로, 사람은 아무것도 모른다.

     

    물론 나도 처음에는 눈에서 비늘이 벗겨지곤 했다. 자신의 머리에는 쓰레기만 가득 차 있다고 느꼈다.

     

    ♧ 目から鱗が落ちる 눈에서 비늘이 벗겨지다 : 시야가 넓어져 몰랐던 것이 보이게 되었다는 정도의 의미.

     

    いったいブロッコリーにどんな秘密吉日それはされていない調べればかること一部々にとってはりたくないことかもしれない

     

    ればぎがいかに茶番かがかる

     

    そしてブロッコリーばかりがエライわけじゃない

     

    おやブロッコリーでめる

     

    도대체 브로콜리에 어떤 비밀이? 라고 생각하는 날이 좋은 날. 그것은 무엇도 숨겨져 있지 않다. 조사해보면 알 수 있는 것. 일부 사람들에게 있어서는 알고 싶지 않은 것일지도 모른다.

     

    알면 항간의 소란이 얼마나 촌극인지 알 수 있다.

     

    그리고 브로콜리만 잘난 것 만은 아니다.

     

    어라? 브로콜리로 눈이 떠져?

     

    くのは二足歩行動物がいかに自分ておらず自分えていないかをそのことをることができたびをるからだ

     

    その簡単かれば全部分かる世界貴方っている

     

    놀란 것은 이족보행 동물이 얼마나 자신의 눈으로 보지 않고, 자신의 머리로 생각하지 않는지를 깨닫고, 그것을 알 수 있던 기쁨을 알아서다.

     

    그 뒤은 간단. 하나 알면 전부 아는 세계가 당신을 기다리고 있다.

     

    ところでここ数年来私はほとんど野菜にはさなくなっている

     

    さないのにしていたより時間がかかるのは何故

     

    그나저나 최근 수년간 나는 거의 야채를 익히지 않게 되었다.

     

    익히지 않는데도 익혔을 때보다 더 시간이 걸리는 것은 어째서?

     

    ところで企業による巨大マーケットは個人商店集合マーケットが供給をやめれば壊滅する

     

    内緒だが兵器として使える

     

    그나저나 한 기업에 의한 거대 마켓은 개인 상점의 집합과 다르게, 마켓이 공급을 끊으면 거리가 괴멸한다.

     

    비밀이지만, 무기로 쓸 수 있다.

     

    ところで個人商店集合した商店街たことがるんだろうな最近思

     

    그나저나, 개인 상점이 집합한 상점가를 본 적이 없는 사람이 있겠지, 라고 최근 생각한다.

     

    ところでスーパーフードとかいうけどべられる植物はみなスーパーフードだから安心してください

     

    그나저나 슈퍼 푸드라고 하지만 먹을 수 있는 식물은 모두 슈퍼푸드니까 안심해 주세요.

     

    ところでスーパーマンというけれどみなスーパーマンだから安心してください

     

    マジ数年後数十年後数百年後かにああヒラサワがっていたのはこのことか!」貴方をパチンとらす

     

    またこんど!!

     

    그나저나 슈퍼맨이라고 하지만, 모두 슈퍼맨이니까 안심해 주세요.

     

    진짜로. 수년 후, 수십 년 후, 수백 년인가 후에 아아, 히라사와가 말했던 것은 이것인가!하고 당신은 손뼉을 딱 친다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.