-
2023년 4월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 12. 11:32
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.私の元に来た時から軽自動車のフロントガラスには飛び石による小さな亀裂が入っていた。
修理工場によれば、処置はしてあるものの、亀裂が広がらない保証はないそうだ。
そして本日新たな亀裂が見つかった。
頑張れラパン。あと二カ月。
나에게 왔을 때부터 경차의 앞 유리에는 날아온 돌로 인한 작은 균열이 가 있었다.
정비소에 따르면, 처치는 되어 있지만, 균열이 커지지 않는다는 보장은 없다고 한다.
그리고 오늘 새로운 균열이 발견되었다.
힘내라 라팡(차종). 2개월 남았다.
釧路の凍てつく路面からはじけ飛んだ小石が衝突した亀裂を覗けば釧路の光景が見えるかと覗いてみた。(見えないと思う)
見えたのは青函連絡船の船底駐車場だった。
구시로의 얼어붙은 도로 표면에서 튄 자갈이 충돌한 균열을 들여다보면 구시로의 광경이 보이는지 들여다보았다. (보이지 않는다고 생각한다)
보이는 건 세이칸 연락선의 배 밑바닥 주차장이었다.
ウサギよ、オマエもあの船底を経て来たか。
海を渡れば名前が変わってしまう生物の不思議をヒト科以外のオマエとなら語り合えるかもしれない。
だが、全ては内緒だ。お互いの身を守るために。
토끼여, 너도 저 배 밑바닥을 거쳐 왔는가.
바다를 건너면 이름이 바뀌어 버리는 생물의 불가사의를 사람과 이외의 너하고라면 서로 이야기할 수 있을지도 모른다.
하지만, 모든 것은 비밀이다. 서로의 몸을 지키기 위해서.
♧ 경차 アルトラパン 알토라팡의 라팡은 프랑스어로 토끼라는 뜻 (Lapin)
秘密を分かち合うウサギと共に私は今日、要塞のような巨大マーケットへとブロッコリーを買いに行った。
ついでにバナーヌも。
비밀을 서로 나눈 토끼와 함께 나는 오늘, 요새와 같은 거대 마켓으로 브로콜리를 사러 갔다.
가는 김에 바나나도.
BKKにブ「ロッコリー・レボリューション」という名前の食堂がある。日本に同名の小節があるが関係あるのかどうかは知らない。
私が話すのは食堂のほうだ。
BKK에 브「로콜리 레볼루션」이라는 이름의 식당이 있다. 일본에 동명의 소설이 있지만 관계 있는지 어떤지는 모른다.
내가 얘기하는 건 식당 쪽이다.
店名はブロッコリという植物を先入観なく見直して垣間見たものに対する驚きと歓喜をうまく表している。
こんな身近にあるブロッコリーを見て革命だぁ!と驚いてしまうほどに、人は何も知らない。
勿論私も最初は目から鱗が落ちたものだ。自分の頭にはゴミばかり詰まっていると感じた。
가게 이름은 브로콜리라는 식물을 선입견 없이 재검토하고 엿본 것에 대한 놀라움과 환희를 잘 나타내고 있다.
이런 가까이 있는 브로콜리를 보고 혁명이다아! 하고 놀라버릴 정도로, 사람은 아무것도 모른다.
물론 나도 처음에는 눈에서 비늘이 벗겨지곤 했다. 자신의 머리에는 쓰레기만 가득 차 있다고 느꼈다.
♧ 目から鱗が落ちる 눈에서 비늘이 벗겨지다 : 시야가 넓어져 몰랐던 것이 보이게 되었다는 정도의 의미.
いったいブロッコリーにどんな秘密が?と思う日が吉日。それは何も隠されていない。調べれば分かること。一部の人々にとっては知りたくないことかもしれない。
知れば巷の騒ぎがいかに茶番かが分かる。
そしてブロッコリーばかりがエライわけじゃない。
おや?ブロッコリーで目が覚める?
도대체 브로콜리에 어떤 비밀이? 라고 생각하는 날이 좋은 날. 그것은 무엇도 숨겨져 있지 않다. 조사해보면 알 수 있는 것. 일부 사람들에게 있어서는 알고 싶지 않은 것일지도 모른다.
알면 항간의 소란이 얼마나 촌극인지 알 수 있다.
그리고 브로콜리만 잘난 것 만은 아니다.
어라? 브로콜리로 눈이 떠져?
驚くのは二足歩行動物がいかに自分の目で見ておらず、自分の頭で考えていないかを思い知り、そのことを知ることができた喜びを知るからだ。
その後は簡単。一つ分かれば全部分かる世界が貴方を待っている。
놀란 것은 이족보행 동물이 얼마나 자신의 눈으로 보지 않고, 자신의 머리로 생각하지 않는지를 깨닫고, 그것을 알 수 있던 기쁨을 알아서다.
그 뒤은 간단. 하나 알면 전부 아는 세계가 당신을 기다리고 있다.
ところでここ数年来私はほとんど野菜には火を通さなくなっている。
火を通さないのに火を通していた頃より時間がかかるのは何故?
그나저나 최근 수년간 나는 거의 야채를 익히지 않게 되었다.
익히지 않는데도 익혔을 때보다 더 시간이 걸리는 것은 어째서?
ところで1企業による巨大マーケットは個人商店の集合と違い、マーケットが供給をやめれば街が壊滅する。
内緒だが、兵器として使える。
그나저나 한 기업에 의한 거대 마켓은 개인 상점의 집합과 다르게, 마켓이 공급을 끊으면 거리가 괴멸한다.
비밀이지만, 무기로 쓸 수 있다.
ところで、個人商店が集合した商店街を見たことが無い人が居るんだろうな、と最近思う。
그나저나, 개인 상점이 집합한 상점가를 본 적이 없는 사람이 있겠지, 라고 최근 생각한다.
ところで「スーパーフード」とかいうけど食べられる植物はみなスーパーフードだから安心してください。
그나저나 「슈퍼 푸드」라고 하지만 먹을 수 있는 식물은 모두 슈퍼푸드니까 안심해 주세요.
ところで「スーパーマン」というけれど、みなスーパーマンだから安心してください。
マジ。数年後、数十年後、数百年後かに「ああ、ヒラサワが言っていたのはこのことか!」と貴方は手をパチンと鳴らす。
またこんど!!
그나저나 「슈퍼맨」이라고 하지만, 모두 슈퍼맨이니까 안심해 주세요.
진짜로. 수년 후, 수십 년 후, 수백 년인가 후에 「아아, 히라사와가 말했던 것은 이것인가!」하고 당신은 손뼉을 딱 친다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 4월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.15 2023년 4월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.14 2023년 4월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.11 2023년 4월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.10 2023년 4월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.04.09