-
2023년 6월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 3. 08:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.青の間には換気扇が付いているのを年に二度ほど思い出す。
今日がその日だ。
파란 방(자택 스튜디오)에는 환기 팬이 달려있는 게 1년에 두 번 정도 생각난다.
오늘이 그날이다.
換気扇は外に音が漏れずらい熱交換形なので室内温度に変化が起こらず回っていても気づかない。
更に私は体臭が無いのでスタジオには人の気配もない。
はっ、自分居たんだ、と思い出し、そういえば換気扇、となる。
私の存在は換気扇の回転と関連付けられている。
환기 팬은 밖으로 소리가 잘 새지 않고 열교환형이므로 실내 온도에 변화가 일어나지 않고 돌고 있어도 눈치채지 못한다.
거기다 나는 체취가 없으므로 스튜디오에는 인기척도 없다.
핫, 나 있었구나, 하고 생각나고, 그러고 보니 환기 팬, 이 된다.
나의 존재는 환기 팬의 회전과 관련되어 있다.
換気扇を回すにはリモコンを使わずに、こう唱える。
「アレクサ、換気扇回して」
すると無臭の体臭は換気扇を通って外に出される。
今日がその日。
환기 팬 돌리기에는 리모컨을 사용하지 않고, 이렇게 부른다.
「알렉사, 환기 팬 돌려줘」
그러면 무취의 체취는 환기 팬을 통해 밖으로 나가게 된다.
오늘이 그날.
無臭の体臭として私の気配は外と内に分離される。
外の気配は暴風雨に晒され、内の気配は穏やかな青に浸かっている。
魅惑の分離。
무취의 체취로서 나의 기척은 밖과 안으로 분리된다.
밖의 기척은 폭풍우를 맞고, 안의 기척은 평온한 파랑에 잠겨 있다.
매혹의 분리.
魅惑の分離。
そういえば賞金のかかった分離はどうしたの?
入学もしていないのに卒業式をやる世界。
매혹의 분리.
그러고 보니 상금이 걸린 분리는 어떻게 된 거야?
입학도 안 했는데 졸업식을 하는 세상.
入学といえば、「進学校が決められない、助けてステルス」というのを見かけた。貴方から自己洞察と意思決定を取り上げ、選択肢から「可能性」を奪ったのが誰なのかを学ぶ良い機会だ。幸福のための選択なら、進学校より先に自分を見つけなさい。
입학이라고 하면, 「진학 학교를 정할 수 없다, 도와줘 스텔스」라고 하는 것을 보았다. 당신에게서 자기 통찰과 의사 결정을 뺏어들고, 선택지에서 「가능성」을 빼앗은 게 누구인지를 배울 좋은 기회다. 행복을 위한 선택이라면, 진학 학교보다 먼저 자신을 찾으시오.
Q:平沢さんの好ましいと思う擬声語は何でしょうか?
A:私自身が擬声語です。ヒラサワススムという音は、ムラサキツバメの羽ばたきで攪拌された空気中の陰イオンが茶トラの頬にあるスピードスジに衝突して生じる電磁気音です。
Q : 히라사와 씨가 마음에 든다고 생각하는 의성어는 무엇인가요?
A:저 자신이 의성어입니다. 히라사와 스스무라는 소리는, 남방남색꼬리부전나비의 날갯짓으로 교반된 공기 중의 음이온이 치즈태비의 뺨에 있는 스피드 줄무늬에 충돌하면서 생기는 전자기음입니다.
先ほど新車に装着されるオプションが届いた。ディーラーに届くのではなくウチに届いたクラウドバスター。
조금 전 새 차에 장착되는 옵션이 도착했다. 딜러에게 도착하는 것이 아니라 우리 집에 도착한 클라우드 버스터.
電気ブランが電化製品ではないように、オプションも雲を退治する機械ではございません。
それは保険会社から届くもので、運転中のドライバーを監視し、時に休息を勧めたり、万が一の際に救援活動を発動させる高度監視ディストピアンディバイスです。
雨の中ディーラーの方が鳥に来ました。ご苦労様。
덴키(전기)브란(칵테일 이름)이 전자 제품이 아니듯이, 옵션도 구름을 퇴치하는 기계가 아닙니다.
그것은 보험 회사에서 도착한 것으로, 운전 중인 드라이버를 감시하고, 때로는 휴식을 권하거나, 만에 하나의 경우에 구호활동을 발동시키는 고도의 감시 디스토피안 디바이스입니다.
빗속에서 딜러 분이 가지고 왔습니다.// 수고했어요.
Q:我々が直接LOTUS-AYUTHAYAやCOLD LEAFの音を聴ける日は来るのでしょうか?
A:「直接」とはライブでということでしょうか?それなら未定です。ギターアルバムではふんだんに使われています。
Q:우리들이 직접 LOTUS-AYUTHAYA나 COLDLEAF(기타 이름) 소리를 들을수있는 날은 오는 걸까요?
A:「직접」이란 라이브에서를 말하는 건가요? 그렇다면 미정입니다. 기타 앨범에서는 듬뿍 사용되고 있습니다.
ところで私が進学校を決めた時の基準を教えてあげましょう。
基準はたった一つです。
自転車で行ける距離内にある学校。
그나저나 제가 진학 학교를 정했을 때의 기준을 가르쳐 드리죠.
기준은 단 하나입니다.
자전거로 갈 수 있는 거리 내에 있는 학교.
心中にそのようなプランをたてても大人に話してはいけません。
できればリアリティー確保のためもう1校選んでおき、わざと試験に落ちるのです。
私はそうしました。
二重展望。
마음속으로 그러한 플랜을 세우더라도 어른에게 말해서는 안 됩니다.
가능하면 리얼리티 확보를 위해 1 학교 더 골라놓고, 일부러 시험에 떨어지는 겁니다.
저는 그랬습니다.
이중 전망.
敵がフザケテいるならこっちは倍フザケましょう。
またこんど!!
적이 까불고 있다면 이쪽은 2배로 까붑시다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 6월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.05 2023년 6월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.04 2023년 6월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.06.02 2023년 5월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.05.31 2023년 5월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.05.30