ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 7월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 10. 00:35

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    今日もエアコンしでったと告白する告白箱には今日もエアコンにえてったという告白っている

     

    오늘도 에어컨 없이 이겨냈다고 고백하는 남자의 고백 상자에는 오늘도 에어컨을 견디고 이겨냈다는 고백도 들어 있다.

     

    いずれにしても忍耐語句一杯みあがっているその男圏をその脱出した猛暑であった

     

    어느쪽이든 인내를 나타내는 어구로 한가득인 상자가 쌓여 있는 그 남자의 범위를 그 남자가 탈출한 날도 무더위였다.

     

    もうそのないその男圏には忍耐語句への共鳴がる亡者れておりつまり世界はこうであるとえられたものの自動的完成かられたのように付着する語句共振除去しんでいる

     

    이미 그 남자가 없는 그 남자의 범위에는 인내를 나타내는 어구에 대한 공명으로 떼지어 모이는 망자들로 넘쳐나 있어 즉 세계는 이렇다고 가르쳐졌지만 자동적인 완성을 면한 남자는 잔향처럼 부착되는 어구의 공진을 제거하는 일에 힘쓰고 있다.

     

    現在のアスノン事情調べずにいているので

     

    나는 현재의 아스논(쿨링 베개) 사정을 알아보지 않고 적고 있으므로

     

    共振除去しむはついに冷蔵庫からアスノンの作業イスのヘッドレストと後頭部いた

     

    공진 제거에 힘쓰는 나는 결국 냉장고에서 아스논을 꺼내, 작업 의자의 헤드레스트와 뒤통수 사이에 놓았다.

     

    とはいえ発売当初からませてきたアスノンというネーミングの不可解さはのたんこぶのように後頭部のアスノンである

     

    라고는 해도 발매 초기부터 나를 괴롭혀 온 아스논이라는 네이밍의 불가해함은 눈 위의 혹(눈엣가시)처럼 뒤통수의 아스논이다.

     

    じゃないことを主張しているそれはしも出来ただろうに一方それは発売当初のようにカチカチだったそれはがおそらく義務教育生徒りたてのだったと

     

    얼음이 아닌 것을 주장하고 있는 그것은 다른 표현으로도 할 수 있었을 텐데. 한편 그것은 발매 초기는 얼음처럼 딱딱했다. 그건 내가 아마 의무교육 학생이 막 되었을 무렵이었다고 생각한다.

     

    睡眠具科学介入するのような時代幕開けに々はたいせた快眠探求した

     

    その後間もなくしてゲル保冷剤使ったソフトタイプが開発されアスノン・ソフトと命名された

     

    現在のアスノンにソフトとかれているのはかったからだ

     

    수면용품에 과학이 개입하는 꿈과 같은 시대의 개막에 사람들은 차가운 돌 위에 머리를 얹는 쾌면을 탐구했다.

     

    그 후 얼마 지나지도 않아 겔 형태의 보냉제를 사용한 소프트 타입이 개발되어 아스논 소프트라고 명명되었다.

     

    현재의 아〇스논에 소프트라고 적혀 있는 것은 원래는 단단했어서다.

     

    ゲルのそれはになってもまだたさを保持しているきと科学夜明けをちーちゃんと共有するためにズボンの幼年ステルスはゲル大腿部んだまま奇妙歩行のちーちゃんをねるのだった

     

    ちーちゃんとは血縁のおばちゃんだ

     

    겔 형태의 그것은 아침이 되어도 아직 차가움을 유지하고 있는 놀라움과 과학의 새벽을 치쨩과 공유하기 위해 반바지의 유년 스텔스는 겔 형태의 여명을 대퇴부에 낀 채 기묘한 보행으로 이웃 치쨩을 찾는 것이었다.

     

    쨩이란 혈연의 이모다.

     

    おばさんほらこれがアスノンだよって幼年ステルスは大腿部とそれによってやされた大腿部をちーちゃんにらせた

     

    まあすごいまだしえてるねえ

     

    ちーちゃんは江戸なのでひえてるえない

     

    「이모, 봐요, 이게 아스논이예요하며 유년 스텔스는 대퇴부의 여명과 그로 인해 차가워진 대퇴부를 치쨩에게 만지게 했다.

     

    어머 굉장해! 아직 사갑네에(시에테루)

     

    쨩은 에도코이므로 「차갑다(히에테루)라고 말할 수 없다.

     

    ♧ 에도코는 에도(도쿄)에서 나고 자란 사람

    히와 시 발음의 구별이 잘 안 된다고 하네요.

     

    それ以来大腿部町内までしえる科学として々の後頭部をしやした

     

    그 이후 대퇴부의 여명은 동네에서 아침까지 사가운 과학의 배게로서 사람들의 뒤통수를 사갑게 했다.

     

    ダボシャツステテコで頭頂部にアスノンをぬぐいでほっかむりをするようにそれを固定して温泉シャーク台本

     

    イメージです

     

    헐렁 셔츠//, 잠방이로 정수리 부분에 아스논을 얹고, 손수건으로 두건을 하듯이 그것을 고정해 온천 샤크의 대본을 읽는 사람의 형.

     

    (이미지입니다)

     

     친형 분. 平沢裕一 히라사와 유이치 님.

     

    ステテコと

    テスラは

    語感ている

     

    げだどこへ?)

     

    잠방이(스테테코)

    테슬라(테스라)

    어감이 비슷하다.

     

    좋은 일은 서둘러라(쇠뿔도 단김에)(어디로?)

     

    転倒するげたには不可能性」「殺個性」「権威信仰」「不自由」「思考停止」「脊髄反射」「認知的不協和」「恐怖」「不安二足歩行尊厳蹴散らす反生命的条件付けがまっている大腿部せてるがいい脱出決意出来たら天性までGo

     

    またこんど

     

    넘어지는 남자가 쌓아 올린 상자에는 불가능성」 「살개성」 「권위신앙」 「부자유」 「사고정지」 「척수반사」 「인지적 불협화」 「공포」 「불안등등, 이족보행의 존엄을 걷어차는 반생명적인 조건부가 가득 차 있다. 대퇴부의 여명을 머리에 얹어 보는 게 좋다. 탈출의 결의가 생겨나면 천성의 언덕까지 일어나서 Go.

     

    다음에 또!

     

Designed by Tistory.