-
2023년 12월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 1. 23:48
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.コード番号「CTC-8776Qz-ま」の自転車通勤路にはヒーローやモサドや暁の剣士がいるが、昨日までは彼らが出没する前に通過していた。
本日は時間をずらして通勤路に躍り出てみれば、ヒーローたちは健在であった。
코드번호 「CTC-8776Qz-마」 자전거 통근로에는 히어로와 모사드와 새벽의 검사가 있지만, 어제까지는 이들이 출몰하기 전에 통과했었다.
오늘은 시간을 늦춰 통근로에 뛰쳐나가 보면, 히어로들은 건재했다.
モサドのおじさんはもう遠くの国に行ったかもしれず暁の剣士は万物大抱擁の老賢者に変わっていた。
모사드 아저씨는 이미 먼 나라에 갔을지도 모르고 새벽의 검사는 만물 대 포옹의 노현자로 변해 있었다.
一般的に通勤路にヒーローは居ないし、モサドは居ても気づかないし、暁の剣士も万物大抱擁の老賢者も居ない。
ことほどさように、私が行く街道では何かが曲がっているのであり、または裂け目から何かが流出しているのであり、または何かが裏返っているのである。
일반적으로 통근로에 히어로는 없고, 모사드는 있어도 눈치채지 못하며, 새벽의 검사도 만물 대 포옹의 노현자도 없다.
그 정도로, 내가 가는 도로에서는 무언가가 구부러져 있거나, 또는 갈라진 데서 무언가가 유출되고 있거나, 또는 무언가가 뒤집혀 있는 것이다.
ひっきょう、私の行く街道脇にうごめくオマエタチは何かの嗜好ものであり、または裂け目から流出した何かであり、または何かが裏返ったものである可能性に向き合わなければならない。
필경, 내가 가는 도로 옆에서 꿈틀거리는 너희들은 무언가 구부러진 것이거나, 또는 갈라진 데서 유출된 무언가이거나, 또는 무언가가 뒤집힌 것일 가능성을 마주하지 않으면 안 된다.
向き合えば向き合うほど背中に何かが這っているような、いや、這っているのを感じる。
這っているものは、可能性の割合と同数の足を持っている。
마주하면 마주할수록 등에 뭔가가 기어가고 있는 듯한, 아니, 기어가고 있는 것을 느낀다.
기어가고 있는 것은, 가능성의 비율과 같은 수의 다리를 가지고 있다.
そもそもソレが私の背中を這っている時私は思考できず、這っているものが思考している。私は彼の単なる養分である。
百本の足が今、私の背中に刺さっている。
애초에 그거가 내 등을 기어가고 있을 때 나는 생각할 수 없고, 기어가고 있는 것이 생각하고 있다. 나는 그의 단순한 양분이다.
백 개의 다리가 지금, 내 등에 박혀 있다.
貴方もまた、貴方の背中に何が這っているかを知るべきであり、それは貴方の安全や命に関わることであり、また今後の地球の住みやすさにも関わる
당신도 또한, 당신의 등에 무엇이 기어가고 있는지를 알아야 하며, 그것은 당신의 안전과 목숨에 관련 있는 것이고, 또한 앞으로의 지구의 살기 좋음과 관련 있다.
貴方の背中を這うものが貴方に信念や嗜好を与え、世界はこうであると教えている間貴方の思考は止まっている。
貴方は、良い養分であるか?
당신의 등을 기어가는 것이 당신에게 신념과 기호를 주고, 세계는 이렇다고 가르치고 있는 동안 당신의 생각은 멈춰 있다.
당신은, 좋은 양분인가?
養分といえば、これはプレゼントなのか嫌がらせなのか、しばしば民家の前に置かれ風雨にうす汚れ、そこに植えられた花に養分を与える腐葉土とかそういうものを入れる発泡スチロールの白い箱があろるの館の前に置いてあった。
私見:
花=綺麗。
薄汚れた発砲スチロールの箱=汚い。
양분이라 하면, 이것은 프레젠트인 건지 괴롭힘인 건지, 종종 민가 앞에 놓여 비바람에 꾀죄죄한, 거기에 심어진 꽃에 양분을 주는 부엽토라던가 그러한 것을 담은 스티로폼 흰 상자가 아로루의 집(자택) 앞에 놓여 있었다.
사견 :
꽃= 예쁘다.
꾀죄죄한 스티로폼 상자 = 더럽다.
私見:
発泡スチロールの箱にどんなメリットがあろうと、私は絶対にそこに花を植えない。花の美を箱の醜が相殺する。
ゆえに、あろるの館の前にそれを置いていくのやめて。
사견 :
스티로폼 상자에 어떠한 메리트가 있더라도, 나는 절대 거기에 꽃을 심지 않는다. 꽃의 아름다움을 상자의 추함이 상쇄시킨다.
따라서, 아로루의 집 앞에 그걸 두고 가는 거 그만둬.
「花から得る実利とは何だ、こら」
と書かれたTシャツの予約は終了しました。
「꽃에서 얻는 실리라니 뭐냐, 인마」
라고 적힌 티셔츠의 예약은 종료되었습니다.
コード番号「CTC-8776Qz-ま」の通勤路から、旅の船は発泡スチロールの薄汚い箱を経て変なTシャツへとやってまいりました。
これから先、あと1回でどう納めればよいのか。船尾に立ち、遠ざかる船の波紋を空虚に眺める男の肩に海猫がとまるのを見たか?
코드 번호 「CTC-8776Qz-마」의 통근로로부터, 여행하는 배는 스티로폼의 꾀죄죄한 상자를 거쳐 이상한 티셔츠로 찾아왔습니다.
여기서부터, 앞으로 1회만에 어떻게 끝내면 좋을지. 배 뒤쪽에 서서, 멀어지는 배의 파문을 공허하게 바라보는 남자의 어깨에 괭이갈매기가 머무는 것을 봤는가?
肩の海猫:にゃー!
またこんど!!
어깨의 괭이갈매기 : 냐ー!
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 12월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.12.05 2023년 12월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.12.02 2023년 11월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2023.11.30 2023년 11월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.29 2023년 11월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.11.28