ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 12월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 8. 23:55

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    携帯のイヤホンがにだらしなくなったのでえる選択枝へとった

     

    だらしなくなっただが風呂炊飯器相変わらず品行方正

     

    휴대폰 이어폰이 갑자기 칠칠치 못하게 되었으므로 새로 바꾸는 선택지로 키를 돌렸다.

     

    칠칠치 못하게 된 때가 새로 바꿀 때지만, 목욕의 여자나 밥솥의 여자는 변함없이 품행이 바르고 견고하다.

     

    バッテリーが30でヘコたれるイヤホンは30分後にはただの耳栓になる

     

    自分作品をチェックするのに耳栓をしているアーティストがたらえてください

     

    배터리가 30분 만에 녹초가 되는 이어폰은 30분 후면 그냥 귀마개가 된다.

     

    자신의 작품을 체크하는데 귀마개를 하고 있는 아티스트가 더 있다면 가르쳐주세요.

     

    自分作品耳栓をもって対峙するのライブは開演30分後観客全員耳栓をしている

     

    観客演者こりゃあヒドイという感覚共有するこれこそライブの醍醐味

     

    かれたTシャツをせたいアーティスト募集します

     

    募集しないけど

     

    자신의 작품에 귀마개를 갖고서 대치하는 남자의 라이브는, 개연 30분 후에 관객 전원이 귀마개를 하고 있다.

     

    관객과 출연자가 「이거 심하다라는 감각을 공유한다. 이것이야말로 라이브의 묘미다

     

    라고 적힌 티셔츠를 입히고 싶은 아티스트 이름을 모집합니다.

     

    모집 안 하지만.

     

    ちょっと

     

    ローズマリーれてくる

     

    そして

     

    잠깐 기다려

     

    로즈마리 차를 달여 온다.

     

    그리고 마신다.

     

    ジャスミン・ローズマリー

     

    するどい

     

    재스민 로즈마리 차다.

     

    맛이 날카롭다.

     

    最近ジャスミン胃液ではなくなった

     

    味覚わったのかれていたジャスミンがれてしまったのか

     

    には詐欺的構造があります

     

    최근 재스민 차가 위액의 맛이 아니게 되었다.

     

    내 미각이 변한 걸까, 위 속에서 흐트러지게 핀 재스민이 말라버린 걸까.

     

    (윗글에는 사기스러운 구조가 있습니다)

     

    嚥下したものが逆行逆行もはや消化管虚無になるるジャスミンのるエピローグ

     

    本編よりいエピローグがシーロムりの道端花吹雪

     

    삼킨 것이 역행하고, 역행하며, 이제는 소화관이 허무해질 즈음에 솟아나는 재스민의 향기로운 에필로그.

     

    본편보다 긴 에필로그가 씰롬 거리의 길가를 꽃보라로 장식한다.

     

    道端かねたモン花売りがって

     

    アナタダイジョブかアナタ花出ワタシ花売れないだからこれ

     

    そうってジンジャエールの

     

    길가에서 보다 못한 몽족 꽃장수가 달려와 말한다.

     

    당신, 괜찮은가. 당신 꽃 나와, , 꽃 안 팔려. 그러니까 이거 마셔

     

    라고 말하며 진저에일 병을 내민다.

     

    いエピローグが脱水症状して終焉しかけたタイミングのジンジャエールは

     

    いとまりきな噯気のピリオドをクルンテープの夕空けた

     

    黄金夕陽生姜色きなピリオド

     

    긴 에필로그가 탈수 증상을 남기고 종언할 뻔했던 타이밍의 진저에일은 부처님의 은혜.

     

    촉촉함과 함께 구역질은 멈춰, 커다란 트림의 마침표를 끄룽텝의 저녁 하늘에 붙였다.

     

    황금의 석양과 나란히 선 생강색의 큰 마침표.

     

    花売りにチップを一凛だけもらってめた

     

    シショーって

     

    さっきまでっていたワゴンから現地人のワイがして

     

    ホテルまで

     

    いながらワゴンけと合図した

     

    꽃장수에게 팁을 건네주고, 한 송이만 받고 걷기 시작했다.

     

    스승,

     

    하고, 조금 전까지 타고 있던 승합차에서 현지인 와이가 고개를 내밀고 외친다.

     

    호텔까지 걸어간다

     

    라고 말하면서 승합차에게 먼저 가라고 신호했다.

     

    わかるのか?」

     

    からんいいからって

     

    ワゴンった本当にホテルまでのらないらないのでっているところへ

     

    脇道へそれればお友達ほど出勤してくるがある

     

    길 아는 거야?

     

    몰라. 됐으니까 어서 가

     

    승합차는 떠났다. 정말로 호텔까지의 길을 모른다. 모르므로 알고 있는 데로 간다.

     

    샛길로 벗어나면 친구들이 산더미처럼 출근해 오는 가게가 있다.

     

    のためお友達数人電話確認する

     

    人出勤確認れた

     

    혹시 몰라 친구 몇 명한테 전화로 확인한다.

     

    4명 출근 확인이 되었다.

     

    若干迷いながら到着すると4のお友達友達まれてゲラゲラ現地人だアイツ

     

    シショーシショーのかる

     

    くそワイだ

     

    一本取られた

     

    またこんど!!

     

    약간 헤매며 가게에 도착하면 4명의 친구는 이미 있었다. 친구들에게 둘러싸여 깔깔 웃는 현지인이 있었다. 누구야 저 녀석.

     

    스승, 어서 와, , 스승의 생각 알아

     

    젠장, 와이다.

     

    한 방 먹었다.

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.