ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 12월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 5. 23:53

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    なんと同市内でデシオーネ色違いと遭遇

     

    納車後7東京千葉埼玉茨城広範囲

    走行してめての出来事

     

    놀랍게도, 같은 시내에서 데시오네(현재 차에 붙인 명칭) 다른 색과 조우.

     

    납차 후 7개월, 도쿄, 치바, 사이타마, 이바라키의 광범위를

    주행하고 처음인 일.

     

    どれほど確率がつくば山頂収束したのか

     

    空中戦いの敵機にそのをとどろかせた撃墜名手つけ啓礼してから戦闘るムスタングとゼロのパイロットのようにいを目視

     

    얼만큼 낮은 확률이 츠쿠바 산 정상에 수렴된 것인가.

     

    공중전에서 서로의 적기에서 그 이름을 날린 격추의 명수를 발견하여, 경례하고서 전투로 넘어가는 무스탕과 제로센의 파일럿처럼 서로를 눈으로 확인.

     

    オマエタチがヒラサワのきながら電車ったのイヤホンからヒラサワのこえて確率よりそのエヅレ巡査逮捕する確率よりやや

     

    너희들이 히라사와의 곡을 들으면서 전철을 타, 옆자리에 앉은 사람의 이어폰에서 히라사와의 곡이 새어 나올 확률보다 낮고, 그때 에즈레 순경이 옆 사람을 체포할 확률보다 약간 높다.

     

    窓辺のハイビもビックリしていてしまった12だというのに

     

    12こそオマエも

     

    창가의 히비(히비스커스) 깜짝 놀라 피어버렸다. 12월인데도.

     

    12월이야말로 너도 피어라.

     

    だがきすぎても

     

    12だというのに臀部75%露出する不可解着用物をまとい早歩きで何故臀部だけプリプリの70代後半しき男性市民視線われておりいものたさの神経伝達物質葉散小道湿らしている

     

     

    다만, 너무 피어도 곤란하다.

     

    12월인데도 둔부의 75%를 노출하는 불가해한 착용물을 걸치고 빠른 걸음으로 길을 가는 어째선지 둔부만 탱탱한 70대 후반으로 생각되는 남성에게 시민들은 시선을 빼앗기고 있고, 두렵지만 보고싶은 신경전달물질이 낙엽 지는 오솔길을 적시고 있다.

     

    곤란하다.

     

    このようにきすぎる変異的老人闊歩するであってさえデシオーネが二台通確率

     

    이처럼, 너무 피는 변이형 노인이 활보하는 거리라도 데시오네가 두 대 지나갈 확률은 낮다.

     

    ある意味私きすぎているとえなくもないがなくとも数千人規模ではあるけど密室われる見世物であるはモラルが

     

    어떤 의미로 나도 너무 피어있다고 말하지 못 할 것도 없지만, 적어도, 수천 명 규모이긴 하지만 밀실 안에서 행해지는 구경거리인 점은 도덕성이 높다.

     

    しかしそんな密室見世物飯場覗きのようなろめたい動機しもってるオマエタチのモラルは判定するの測定するのか

     

    그러나, 그런 밀실의 구경거리를 염탐// 같은 떳떳하지 못한 동기를 숨기고 보러 오는 너희들의 도덕성은 누가 판정하는 걸 측정하는 건가.

     

     

    나다.

     

    測定結果手帳かれており測定値13えた名前ってある

     

    また15たない名簿木交差点派出所のエヅレ巡査提出される

     

    측정 결과는 내 수첩에 모두 적혀 있어, 측정치 13을 넘은 이의 이름은 보라색 선으로 둘러져 있다.

     

    , 15에 못 미치는 이의 명단은 모두 요츠기 교차점 파출소의 에즈레 순경에게 제출된다.

     

    ある意味私きすぎている

     

    うのは一般論前提にしているのであり、「常識前提にすれば全然咲きすぎておらず潜在的二足歩行のスペックにすらしていないとじている

     

    어떤 의미로 나도 너무 피어있다

     

    라고 하는 것은 일반론을 전제로 하고 있는 것이며, 나의 상식을 전제로 하면 전혀 너무 피어있지 않고, 잠재적인 이족보행의 스펙에조차 미치지 못했다고 믿고 있다.

     

    もまだ通説から逃亡途中なのであり一言うならひよっこである

     

    ヒラサワかああの黄色音曲丁稚

     

    われても反論しない

     

    나도 아직 통설에서 도망치는 도중이며, 한마디로 말하면 병아리다.

     

    히라사와인가아, 저 부리 노란(미숙한), 머리 하얀 음곡 견습생말인가.

     

    라고 말해져도 반론하지 않는다.

     

Designed by Tistory.