ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 2월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 13. 23:34

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    洗車終了

     

    これで隣接次元から父親んだ刺客てこすり婦人はもうないだろう

     

    세차 종료.

     

    이걸로 인접 차원에서 아버지가 보낸 자객 비꼬기 부인은 이제 오지 않겠지.

     

    そうって洗車仕上がりを確認していると

     

    コツッコツッコツッコツッ

     

    がする

     

    ノルディックウォークのポールだけがいて

     

    그렇게 생각하고서 세차의 결과를 확인하고 있으면,

     

    , , , ,

     

    하는 소리가 난다.

     

    노르딕 워크의 폴(pole 막대)만이 걸어왔다.

     

    コツコツという次第くなり

    いで無人ポールがづいて

     

    コツコツコツコツコツコツコツコツ

    コツコツコツコツコツコツコツコツ

     

    そうかフロアマットを掃除してない

     

    콩콩하는 소리는 차츰 빨라져

    굉장한 기세로 무인 폴이 다가온다.

     

    콩콩콩콩콩콩콩콩

    콩콩콩콩콩콩콩콩

     

    그렇군! 플로어 매트를 청소하지 않았다!

     

    てて車内からフロアマットを突進して無人ノルディック・ポールにかって闘牛士のようにかざした

     

    すると無人ポールはやかな歩調ぎてった

     

    コツッ コツッ コツッ コツッ

     

    そしてそのままサイリヤにっていった

     

    황급히 차 안에서 플로어 매트를 꺼내, 돌진해 오는 무인 노르딕 폴을 향해 투우사처럼 치켜들었다.

     

    그러자 무인 폴은 완만한 걸음으로 지나쳐 갔다.

     

    콩 콩 콩 콩

     

    그리고 그대로 사이Z리야에 들어갔다.

     

    프렌차이즈 이탈리안 레스토랑 サイゼリヤ 사이제리야.

     

    あのポールはサバかれてもヒクヒクけているのボデーのようだ

     

    主体消滅しているのにまだきている

     

    저 폴은 해체되어도 움찔움찔 계속 움직이고 있는 생선의 바디 같다.

     

    주체가 소멸되어 있는데도 아직 살아 있다.

     

    サイZリヤにってもパスタは全部床ちるだろうね

     

    それでも満腹になった無人ポールは元気になって何処くんだろう

     

    空元気

     

    사이Z리야에 들어가도 파스타는 전부 바닥에 떨어지겠네.

     

    그래도 만복?이 된 무인 폴은 기운이 나 다음은 어디로 가는 걸까.

     

    허세(空元気 비어있는 기운 → 허세)

     

    ところでオマエタチまたハイエナのように柚子とホーリーバジルのコーディアル在庫切れにしたな

     

    きっと不気味ってるだろうな

     

    一方在庫復活している

     

    그나저나 너희들, 또 하이에나처럼 유자와 홀리 바질 코디얼을 품절시켰구나?

     

    분명 소름끼치다고 생각하겠구나.

     

    한편, 매화는 재고가 부활해 있다.

     

    ところで最近研究人間死体1年間動けるとかったという記事かけた最近

     

    いよなんかおびただしい死体毎日すれってるよ

     

    그나저나, 최근의 연구에서 인간의 시체는 1년 동안 계속 움직인다는 걸 알게 되었다는 기사를 보았다. 최근?

     

    늦었어. 나 같은 건 엄청난 수의 걷는 시체와 매일 스쳐 지나고 있어.

     

    ステルス言葉みなさい

     

    はいでも死体自分事言われてるとってないよ

     

    스텔스, 말을 삼가시오!

     

    , 그래도 시체는 자신에 대해 말하고 있다고 생각 안 해요.

     

    のこと死体うほうが死体なんだ

     

    みたいな子供水掛ってる場合ではなくバカとうほうがバカなんだはしいかな現代観測可能真実うほうがなんだ

     

    平沢うほうが平沢なんだ

     

    さあどっちだ

     

    사람을 시체라고 하는 쪽이 시체인 거다!

     

    같은 아이의 끝이 안나는 말싸움을 비웃을 때가 아니라, 바보라고 말하는 쪽이 바보인 거다는 슬프게도 현대의 관측 가능한 진실. 악이라고 말하는 쪽이 악인 거다, 도 그렇고.

     

    히라사와라고 하는 쪽이 히라사와인 거다!

     

    자아, 어느 쪽이지?

     

    この季節起床後てすりの階段りてるとにミモザやハイビやアルブカ スピラリスのやバジルの

     

    そのまま洗面所へとくならば

    くならば

     

    이 계절은 기상 후, 난간 없는 계단을 내려오면 눈앞에 미모사와 히비(히비스커스) 알부카 스피랄리스의 소용돌이와 바질 잎이 눈에 들어온다.

     

    그대로 세면실로 간다면.

    간다면?

     

    くならば

     

    ったはほころんでおり自分死体でないことを確認する

     

    身体今日もヒラサワをせて

     

    간다면?

     

    거울에 비친 자신의 얼굴은 미소지어져 있어, 자신이 시체가 아닌 것을 확인한다.

     

    신체는, 오늘도 히라사와를 싣고 간다.

     

    さてあとしで室内水連季節がやって

     

    昨年かなかったが今年から気満々のようだ

     

    水連主体って

    水連うほうが水連なんだ

    あれ

     

    またこんど!!

     

    그럼, 조금 있으면 실내의 수련을 밖에 내는 계절이 찾아온다.

     

    작년에는 피지 않았지만, 올해는 벌써부터 필 기운 만만인 것 같다.

     

    수련의 그릇에 주체가 돌아온다.

    수련이라고 말하는 쪽이 수련인 거다!

    어라?

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.