-
2024년 2월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 15. 23:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.オマエタチはまたnaemeのコーディアルの在庫をすっからかんにしたな?
しかし、柚子とバジルのコーディアルも良い。背筋が伸びるようなリラックスを得る。
너희들은 또 naeme의 코디얼 재고를 텅 비게 했구나?
하지만, 유자와 바질 코디얼도 좋다. 등줄기가 펴지는 듯한 릴렉스를 얻는다.
PEVOが何年かぶりで出現するという噂は本当だ。
見逃せないが見逃すしかない。
というのもヴォルキスプロラデュークはPEVO星人の確定申告代行で忙しく、出られないのだ。出ない。
https://www.loft-prj.co.jp/schedule/loft/272391
PEVO가 몇 년인가 만에 출현한다는 소문은 사실이다.
놓칠 수 없지만 놓칠 수밖에 없다.
왜냐면 볼키스 프로라듀크는 PEVO성인의 확정신고 대행으로 바빠, 나올 수 없는 것이다. 안 나온다.
♧ ヴォルキスプロラデューク 볼키스 프로라듀크는 밴드 PEVO 분들과 함께 하실 때의 이름.
そして現在太陽系亞キッチンは野生の夏みかんリッチだ。肥料も農薬も使われていないため表面には茶色い点々のサルベストロールが豊富に分布している。
これを皮ごと豪快にスムージーにぶち込むのだ。
そこで泳ぐのだ。
(泳がないけど)
그리고 현재 태양계 아키친은 야생 여름귤 리치다. 비료도 농약도 사용되지 않았기 때문에 표면에는 갈색 점들의 살베스트롤이 풍부하게 분포하고 있다.
이것을 껍질째 호쾌하게 스무디에 때려 넣는 것이다.
거기서 헤엄치는 것이다.
(헤엄은 치지 않지만)
攪拌されるスムージーの中で泳がないが、激しく渦を巻くコンテンツの混濁を見ていると眼が泳ぐ。
回転物を見るのはほどほどにしたい。酔う。
回転物という伝説の球体の上で酔わない男が酔う。
교반되는 스무디 속에서 헤엄치지 않지만, 격하게 소용돌이치는 콘텐츠의 혼탁을 보고 있으면 눈이 헤엄친다(눈이 흔들린다).
회전물을 보는 것은 적당히 하고 싶다. 멀미한다.
회전물이라는 전설의 구체 위에서 멀미하지 않는 남자가 멀미한다.
段ボール箱一杯の無農薬ナツミカンは決して私を酔わせるような自転をしていない20個のプラネットである。
超えるとか超えないとかのヨタ話に出て来る「赤道」など無いプラネットだが、その半球には豊富なフィトケミカル・ランドがあり、私の着陸を待っている。
골판지 상자 한가득의 무농약 여름귤은 결코 나를 멀미하게 할 듯한 자전을 하지 않는 20개의 플래닛이다.
넘어간다거나 넘어가지 않는다던가의 허튼 이야기에 나오는 「적도」 같은 건 없는 플래닛이지만, 그 반구에는 풍부한 피토케미컬 랜드가 있어, 나의 착륙을 기다리고 있다.
昔、航行中の飛行機の中でキャビンクルーから「赤道通過証明書」をもらい、ここからは「南半球」だと教えられやや感慨深さを感じた。
今なら反応は違う。
옛날, 항행 중의 비행기 안에서 승무원으로부터 「적도 통과 증명서」를 받아, 여기부터는 「남반구」라고 가르쳐줘 약간 감회 깊음을 느꼈다.
지금이라면 반응은 다르다.
もう、権威は私に何も証明しないでいただきたい。飽き飽きした。
という反応になるが心にとどめておく。機内ではパイロットだけが私に頷くかも知れない。
飛行機よ、そのまま進めば上に落ちるぞ。(パイロットだけが笑う)
이제, 권위는 나에게 무엇도 증명하지 말아줬으면 좋겠다. 정말 질렸다.
라는 반응이 되지만 마음에 담아둔다. 기내에서는 파일럿만이 나에게 끄덕일지도 모른다.
비행기여, 그대로 나아간다면 위로 떨어진다고. (파일럿만이 웃는다)
どうだい?
絡みづらいだろう?
어때?
다가가기 어렵지?
さて、歴然と目視可能な夏みかんの半球に広がるサルベストロール群島に降り立つなら浜辺のさざめきは心身によろしきメロディーを奏で、目の覚めるような酸味と甘未のバランスが押下するスイッチで体内の医師は働きだす。
그럼, 뚜렷하게 눈으로 볼 수 있는 여름귤의 반구에 펼쳐진 살베스트롤 군도에 내려 선다면 해변의 소리는 심신에 좋은 멜로디를 연주하고, 눈이 뜨일 듯한 신맛과 감미의 밸런스가 누르는 스위치로 체내의 의사는 일하기 시작한다.サルベストロール島では医師が動き出し生命の建設者として働く。
一方、カリブ海の青縞島で反生命の飛沫を浴びる者たちは壮大な嘘で世界を組み立てて来た。
살베스트롤 섬에서는 의사가 움직이기 시작하여 생명의 건설자로 일한다.
한편, 카리브해의 파란 줄무늬 섬에서 반 생명의 물보라를 뒤집어쓰는 자들은 장대한 거짓말로 세계를 조립해 왔다.
段ボール一杯の自転しないプラネットでコーディアルを作るというビジョンを得た。
明日実行しよう。
伝説の回転するプラネットの上、伝説の北半球で酔わずに確定申告をしながら。
골판지 한가득의 자전하지 않는 플래닛으로 코디얼을 만든다는 비전을 얻었다.
내일 실행하자.
전설의 회전하는 플래닛 위, 전설의 북반구에서 멀미하지 않고서 확정신고를 하면서.
ところで明日のスターパインズカフェや来月のPEVOに行けるオマエタチを羨み、いじわるしたいと思うが思いつかないのが残念だ。
그나저나 내일의 스타 파인즈 카페나 다음 달의 PEVO에 갈 수 있는 너희들을 부러워해, 괴롭히고 싶다고 생각하지만 생각나지 않는 것이 유감이다.
♧ 코니시 켄지 님과 나카이 토시후미 님의 합동 라이브가 열리는 곳
明日は大人しくあろるの館でアレやコレやソレを片付けながらどうやってオマエタチをイジメるか考えよう。
またこんど!!
내일은 얌전히 아로루의 집(자택)에서 이거와 저거와 그거를 정리하면서 어떻게 너희들을 괴롭힐지 생각하자.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 2월 17일 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.02.18 2024년 2월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.02.16 2024년 2월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.02.13 2024년 2월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.02.12 2024년 2월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2024.02.11