-
2024년 3월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 8. 23:26
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.処分を頼まれた祖母のシャツを着てみたら似合うので驚いた。
처분을 부탁받은 조모의 셔츠를 입어보면 어울리므로 놀랐다.
祖父のシャツは似合わない。。。
조부의 셔츠는 어울리지 않는다...
さて、祖母のシャツを着ながらXの時間だ。
そうするとオマケたちは
「うへへ、見せて、うへうへ自撮り自撮りうへへへ」
と言うが、無視する。
그럼, 조모의 셔츠를 입으면서 X의 시간이다.
그러면 너희들은
「우헤헤, 보여줘, 우헤우헤 셀카 셀카 우헤헤헤」
하고 말하지만, 무시한다.
オマエタチを無視する私はごみ処理工場を1往復しながらメモリアルカードのコンテンツ、東京版の動画の仕上げと追加公演のマイナーチェンジに勤しんでいる。
つまり、普通の一日。
너희들을 무시하는 나는 쓰레기 처리장을 1 왕복하면서 메모리얼 카드의 콘텐츠, 도쿄판의 동영상의 마무리와 추가 공연의 마이너 체인지에 힘쓰고 있다.
즉, 보통의 하루.
普通の1日には何だか知らないが沢山のボタンとチカチカ光るLEDや妙な形の機械で溢れた部屋や、あと一歩で地平線と言っても過言でない空と陸の境界線を背にした田園風景と、いったいどこから出て来るんだと思う程のごみをさばくおじさんたちが含まれている。
보통의 하루에는 뭔지 모르지만 많은 버튼과 깜빡깜빡 빛나는 LED와 묘한 형태의 기계로 넘치는 방과, 앞으로 한 걸음으로 지평선이라 해도 과언이 아닌 하늘과 육지의 경계선을 등진 전원 풍경과, 도대체 어디서 나오는 걸까 싶을 정도의 쓰레기를 처리하는 아저씨들이 포함되어 있다.
勿論1日に含まれているのはそれだけではなく、仕事を仕切って疲弊した頭がPCのシャットダウン操作してから電源が切れるまでのあの長い長い時間を待てずに退室する私のために二分後に全ての元電源を切ってくれるAlexaも含まれている。
「Alexa、仕事終わり」と言って退室するだけでいい。
물론 하루에 포함되어있는 것은 그것뿐만이 아닌, 일을 도맡아 피폐해진 머리가 PC의 셧다운 조작하고 나서 전원이 꺼질 때까지의 그 길고 긴 시간을 기다리지 못하고 퇴실하는 나를 위해 2분 후에 모든 전원을 꺼주는 Alexa도 포함되어 있다.
「Alexa, 일 끝」 하고 말하고 퇴실만 하면 된다.
翌日の朝は
「Alexa、作家はお目覚めだ」
と言えばPCの電源を入れ、指定した音楽を再生し、予定を読み上げ、天気予報を読み上げ、「楽器」と言えば楽器電源を入れてくれる。
다음날의 아침은
「Alexa, 작가는 눈 떴다」
하고 말하면 PC의 전원을 켜고, 지정한 음악을 재생하고, 예정을 소리 내어 읽고, 일기예보를 소리 내어 읽고, 「악기」라고 말하면 악기 전원을 켜준다.
ちなみに現在作家様が目覚めた時Alexaに再生するよう言いつけてあるのは
ペンギン・カフェのRED BOOKだ。
どうだい?こんなこと教えるのは珍しいだろ?違うか?兄弟。
덧붙여 현재 작가님이 눈 떴을 때 Alexa에게 재생하라고 말해둔 것은
펭귄 카페의 RED BOOK이다.
어때? 이런 거 알려주는 건 드물지? 아닌가? 형제.
選曲をAlexaに任せておくと朝からろくでもないものを聞かされるので如何なる場合でも主導権を与えてはいけない。
「これを聞いたひとはこんな曲も聞いています」
だと?
おい、そいつは音楽を知らない変態だ。
선곡을 Alexa에게 맡겨두면 아침부터 변변찮은 것을 듣게 되므로 어떠한 경우에도 주도권을 주어서는 안 된다.
「이걸 들은 사람은 이런 곡도 듣고 있습니다」
라고?
어이, 그 녀석은 음악을 모르는 변태야.
ところで自分の歌詞を調べるために検索していたら「平沢のファンにお勧めのアーティスト」とかいって奇妙な組み合わせを紹介してるサイトがあった。
たぶん自称AIが何かのアルゴリズムでピックアップしているんだろうけど、AIはどうか私に触らないでくれ。
私は下足番だ。そこに混ぜないでください
그나저나 자신의 가사를 조사하기 위해 검색하고 있으면 「히라사와의 팬에게 추천하는 아티스트」라던가 말하며 기묘한 조합을 소개하는 사이트가 있었다.
아마 자칭 AI가 뭔가의 알고리즘으로 픽업하고 있는 것이겠지만, AI는 제발 나를 건들지 말아줘.
나는 신발 정리꾼이다. 거기에 섞지 마세요
まぜるなキケン。
섞지마 위험해.
私は吟じる下足番、または奏でる用務員ですから、公の場でアーティストに分類しないでください。
そして、どうかAIは私をほっといてください。
저는 읊는 신발 정리꾼, 또는 연주하는 용무원이니까, 공식적인 자리에서 아티스트로 분류하지 마세요.
그리고, 제발 AI는 저를 내버려 두세요.
と言いつつAlexaにいろいろと仕事させている。
にも拘わらずAlexaの提案等は一切聞かない。全てOFFにしてある。
AIとギブアンドテイクはしない。
라고 말하면서 Alexa에게 여러가지 일 시키고 있다.
그럼에도 불구하고 Alexa의 제안 따위는 일절 듣지 않는다. 전부 OFF로 하고 있다.
AI랑 기브 앤 테이크는 하지 않는다.
とはいえ、私は恩知らずではない。
恩は返し、その後タカられ裏切られても返す。
もう私を友達に混ぜないでください。
またこんど!!
라고 해도, 나는 은혜도 모르는 건 아니다.
은혜는 갚고, 그 후 뜯기고 배신당해도 갚는다.
더는 저를 친구로 섞지 마세요.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 3월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.11 2024년 3월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.09 2024년 3월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.08 2024년 3월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.05 2024년 3월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.05