-
2024년 3월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 9. 23:32
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.追加公演の準備作業を続けるにはアコギの弦を替えなければいけない。
公演の準備作業と弦交換を一つの目的への道中に置ける人を偉いと思える夜。
추가 공연의 준비 작업을 계속하려면 어쿠스틱 기타의 현을 바꾸지 않으면 안 된다.
공연의 준비 작업과 현 교환을 하나의 목적으로 가는 길에 둘 수 있는 사람이 훌륭하다고 생각되는 밤.
自由に羽ばたこうとする「考え」に抱き付いてそうはさせまいとする物理的条件とのもめ事によって私はできている。
遊びに行くなら宿題やってからにしなさい、という「分別」と「躍動」との戦場が私です。
자유롭게 날갯짓하려 하는 「생각」에 들러붙어 그렇게는 못하게 하려는 물리적 조건과의 다툼으로 나는 되어 있다.
놀러 간다면 숙제하고 나서 하라, 고 하는 「분별」과 「약동」의 전쟁터가 접니다.
それはバランスが取れているという評価もありましょうが、戦場がバランスというイメージは好まない。
それに分別の言い分を良しとすればやがて「躍動する分別」となって自由な考えを破壊しに来る。
그것은 밸런스가 잡혀 있다는 평가도 있겠습니다만, 전쟁터가 밸런스라는 이미지는 좋아하지 않는다.
거기에 분별의 말을 좋다고 하면 이윽고 「약동하는 분별」이 되어 자유로운 생각을 파괴하러 온다.
「躍動する分別」は攻撃的で
「分別する躍動」は平和的に感じるのは私が躍動を依怙贔屓しているからでしょうか?
「依怙贔屓」っていう漢字初めて見ただろ?
「약동하는 분별」은 공격적이고
「분별하는 약동」은 평화적으로 느끼는 것은 제가 약동을 편애(依怙贔屓)하고 있어서일까요?
「依怙贔屓」라는 한자 처음 봤지?
どうだい?絡みづらいだろう?
어때? 다가가기 어렵지?
お父さんお母さんも日に2度3度は
「分別」と「躍動」との戦場が私です。
と言ってみてください。
「物欲」と「財布」との戦場である娘さんや
息子さんに一目置かれるかもしれません。
と書かれたTシャツでは何処で買えますか?
아버님 어머님도 하루에 2번 3번은
「분별」과 「약동」의 전쟁터가 접니다.
라고 말해보세요.
「물욕」과 「지갑」의 전쟁터인 따님이나
아드님한테 경의를 표해질지도 모릅니다.
라고 적힌 티셔츠로는 어디서 살 수 있습니까?
くだらないへ理屈を言っているうちに30分が経ちました。この間に弦を交換していればどんなに仕事がはかどるでしょう?
시시한 억지를 말하고 있는 동안에 30분이 지났습니다. 이 동안에 현을 교환하고 있다면 얼마나 일이 진전될까요?
仕事がはかどる?
前のポストは私の仕事の一部しか説明できていません。
くだらないへ理屈も私の仕事です。
さて、弦を交換しないことではかどった仕事をお楽しみいただけましたでしょうか?
일이 진전?
앞의 포스트는 제 일의 일부밖에 설명하지 못합니다.
시시한 억지도 제 일입니다.
자아, 현을 교체하지 않는 것으로 진전된 일은 즐거우셨습니까?
仕事がはかどらないことは仕事がはかどることである。
言うと思った?
일이 진전되지 않는 것은 일이 진전되는 것이다.
할 거라 생각했지?
私がこうして仕事をはかどらせている間も、冬のハイビスカスを咲かす春ははかどっており、時たま目を覚ましてはレタスの切れ端を食べるカタツムリも休眠と目覚めのハザマをはかどらせている。
내가 이렇게 일을 진전시키고 있는 동안에도, 겨울의 히비스커스를 피우는 봄은 진전되고 있고, 이따금 눈을 떠서는 양상추 조각을 먹는 달팽이도 휴면과 눈뜸의 틈을 진전시키고 있다.
私が見る限り、あろるの館の中では冬と春のハザマがはかどっており、今もなお追加公演の準備と弦交換のハザマで生まれる唸り声がはかどっている私によって観察されている。
万事、はかどっている。
내가 보면, 아로루의 집 안에서는 겨울과 봄의 틈이 진전되고 있어, 지금도 여전히 추가 공연의 준비와 현 교환의 틈으로 생겨나는 신음 소리가 진전되고 있는 나에 의해 관찰되고 있다.
만사, 진전되고 있다.
そんなハザマを縫って抱き付いてくるのはメモリアルカード東京版動画の編集だ。しかしそれもまた完成と未完成のハザマにある。
このように私は立派なハザマ使いである。
그런 틈을 누비고 들러붙어 오는 것은 메모리얼 카드 도쿄판 동영상의 편집이다. 그러나 그것도 또한 완성과 미완성의 틈에 있다.
이처럼 나는 뛰어난 틈 사용자이다.
立派なハザマ使いは、いつかあのゴミ屋敷の窓辺に居る三毛猫と黒猫のハザマに座り、汚れた窓越しにまるでモザイクのかかった花見をしたいと思う。
虎視眈々とそう思う。
猫視眈々とそう思われている。
またこんど!!
뛰어난 틈 사용자는, 언젠가 저 쓰레기 집의 창가에 있는 삼색 고양이와 검은 고양이의 틈에 앉아, 더러워진 창문 너머로 마치 모자이크 된 꽃구경을 하고 싶다고 생각한다.
호(범 호)시탐탐 그렇게 생각한다.
묘(고양이 묘)시탐탐 그렇게 생각되고 있다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 3월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.11 2024년 3월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.11 2024년 3월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.08 2024년 3월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.08 2024년 3월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.05