ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 8월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 8. 3. 23:57

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    さてのバイト遍歴ていると々といが

     

    そこで本日手抜きをさせて

     

    半身浴ステルスバイト遍歴解説をやる

     

    レベルのステルスになればにもがある

     

    그래서, 나의 아르바이트 편력을 보고 있으면 여러 추억이 맴돈다.

     

    그래서 오늘도 뇌에게 손 떼라고(힘 빼라고) 시켜

     

    「엮 반신욕스텔스 아르바이트 편력 해설을 한다.

     

    나 레벨의 스텔스가 되면 뇌에도 손이 있다.

     

    概観するとアヤシイ業務業界的詐欺的作業まれている理由

     

    高校生からMANDRAKE長髪であるため一般的業種では不可とされる当時長髪反社会的であり反抗的であり非常識であるとされていたため

     

    つまりられる

     

    視線過剰たり脱色された

     

    대강 살펴보면 수상한 업무나 업계적 사기적 작업이 포함되어 있는 이유.

     

    고등학생부터 MANDRAKE기는 장발이기 때문에 일반적인 업종에서는 할 수 없다고 여겨진다. 당시 장발은 반사회적이고 반항적이며 비상식이라고 여겨졌었기 때문.

     

    즉 하얀 눈(냉담한 눈)으로 봐진다.

     

    하얀 눈의 시선을 과다하게 맞아, 내 눈은 탈색되었다.

     

    P-MODELはバイトさんが居付かず簡単にやめられる業務ぶためアヤシイ職業となる

     

    後期業界潜入った者勝々しさやハッタリでけてゆくストレスは膨大一日脱出したい世界

     

    ハッタリでした都内楽器店店頭でシンセのデモ演奏もした

     

    P-MODEL기는 아르바이트생이 자리잡지 않고, 쉽게 그만둘 수 있는 업무를 고르기 때문에, 수상한 직업이 된다.

     

    후기는 업계에 잠입해 말한 이가 승리적인 낯짝 두꺼움이나 허세로 헤쳐 나간다. 스트레스는 방대. 하루라도 빨리 탈출하고 싶은 세상.

     

    허세로 생각났다. 나는 도내 악기점 매장에서 신디의 데모 연주도 했다. .

     

    05:清涼飲料倉庫

     

    MANDRAKEのヴォーカル一緒ろしの夜勤作業をしていた

     

    あるヴォーカル明日彼女告白するとっていた翌日フラれたその翌日のリハーサルにはれなかったそれから二度れなかった

     

    ヒラサワの誕生奇譚有名

     

    05:청량음료 창고

     

    MANDRAKE의 보컬 군과 함께 하역 야근 작업을 하고 있었다.

     

    어느 날 보컬 군은 내일 그녀에게 고백하겠다고 말하고 있었다. 다음 날 차였다고 해, 그 다음 날 리허설에는 나타나지 않았다. 그러고 나서 두 번 다시는 나타나지 않았다.

     

    노래꾼 히라사와의 탄생 기담. 유명한 이야기.

     

    03:ドラム制作工場

     

    民家改造したさな町工場でシンバルやスタンドドラムのリムなどを制作していた製品にはたことないブランド刻印されバッタもんだとすぐかる

     

    何故当時日本では販売されていないモズライトの大量保存されていたつづく

     

    03:드럼 제작 공장

     

    민가를 개조한 작은 동네 공장에서 심벌즈나 스탠드 류, 드럼의 림 등을 제작하고 있었다. 제품에는 본 적 없는 브랜드명이 각인되어 짝퉁이라고 금방 알 수 있다.

     

    어째서인지 당시 일본에서는 판매되지 않는 모즈라이트의 현이 대량으로 보존되어 있었다. 계속

     

    社長全部持っていけというので全部もらった

     

    雑誌りますいます販売当時ネットなどない)、バイトよりかった

     

    バイバイパートのオバチャンの無駄話AMラジオの滅入世間話

     

    사장이 현을 전부 가져가라고 하므로 전부 받았다.

     

    잡지의 「팝니다 삽니다로 판매해 (당시 인터넷 같은 건 없음), 아르바이트비보다 더 벌었다.

     

    바이 바이, 파트타임 아줌마의 쓸데없는 이야기와 AM 라디오의 축 처지는 잡담.

     

    20:ジオラマ制作

     

    さなゴルフクラブを装着してさなゴルフをやるためのジオラマゴルフ場制作

     

    立派大人相手遊具設定

     

    がかりで制作するため相棒世間話苦痛若沢邪気んでいる

     

    20:디오라마 제작

     

    손가락에 작은 골프클럽을 장착해 작은 골프를 하기 위한 디오라마 골프장 제작.

     

    훌륭한 어른 상대의 놀이도구 설정.

     

    2명이서 제작하기 때문에, 동료의 잡담을 고통스러워하는 와카사와(젊은 히라사와)의 사악한 기운이 스며들어 있다.

     

    後楽園遊園地数台納品したまったく受注

     

    理由ちっとも面白くないから

     

    その後倒産

     

    バイバイ相棒相棒正社員だった

     

    고라쿠엔 유원지에 몇 대 납품한 후 전혀 수주가 없다.

     

    이유. 하나도 재미없으니까.

     

    그 후 도산.

     

    바이 바이, 동료. 동료는 정직원이었다.

     

    08:ステンドグラス工房

     

    詐欺である

    電話勤務地わせたところ

     

    当社はアメリカン方式をとっていますので自宅でおきなファッションでくことができます

     

    えた

     

    なるほどバカを募集しているんだなかったが説明だけでもいてみようとノコノコかけた

     

    08:스테인드글라스 공방

     

    사기다.

    전화로 근무지를 문의했더니

     

    저희 회사는 아메리칸 방식을 취하고 있으므로 자택에서 원하는 패션으로 일할 수가 있습니다

     

    라고 대답했다.

     

    과연, 바보를 모집하고 있구나, 하고 알았지만 설명만이라도 들어 보려고 설렁설렁 나갔다.

     

    っていながらかけてくのはもっとバカであるしかし長髪出来るバイトはなくにかけて詐欺へと足早にバカは

     

    説明いた強引材料されサンプルりにってくれば報酬すとわれた

     

    のところリスクもいしやってみるかとバカが上塗りされる

     

    알고 있으면서 나가는 것은 더 바보다. 하지만, 장발이 할 수 있는 아르바이트는 적고, 혹시나 해서 사기의 근원으로 발 빠르게 바보는 간다.

     

    설명을 들은 후, 반강제로 재료를 건네받아 샘플대로 만들어 오면 보수를 준다고 했다.

     

    지금으로서는 리스크도 없고 해볼까, 하고 바보가 덧칠된다.

     

    一週間後数十枚完成品ってったがだとかここがうとか難癖をつけられ報酬

     

    うおさんが一旦清算しましょうかというので

    っているとバカ材料代請求された

     

    일주일 후, 수십 장의 완제품을 가지고 갔지만, 조잡하다던가 여기가 다르다던가 트집을 잡혀 보수는 없음.

     

    그다음에 다른 형님이 나타나 일단 청산할까요라고 하므로, ?

    하고 생각하고 있으면 바보같이 비싼 재료비를 청구당했다.

     

    しいからといって詐欺むバカは秋葉原われる

     

    一度ったことのないシンセサイザーのデモ演奏者募集採用されてしまう

     

    貧乏はなりふりわず報酬いに突進させる

     

    돈이 갖고 싶다고 해서 사기의 품에 뛰어드는 바보는 아키하바라에서 주워진다.

     

    한 번도 만져본 적 없는 신디사이저의 데모 연주자 모집에 뛰어들어 채용되고 만다.

     

    가난은 아무렇지도 않게 보수의 냄새에 돌진시킨다.

     

    だからないがデモ演奏評価されYMHシンセ教室講師をやれとわれだからないがはいえた

     

    安心したまえ貧乏君メゲなければ貧乏紆余曲折ってくる

     

    またこんど!!

     

    왠지 모르지만, 데모 연주가 평가되어, YMH 신디 교실 강사를 하라고 해서, 뭔지 모르지만 라고 대답했다.

     

    안심하거라 가난 군. 기죽지 않으면 가난은 우여곡절 뒤에 좋은 것을 가져온다.

     

    다음에 또!!

     

     

     

     

     

     

     

Designed by Tistory.