ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 8월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 8. 3. 00:18

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    Aスタジオにしいエアコンがいた

     

    今日しいので出番なし

    くてもしくても

     

    A 스튜디오에 새로운 에어컨이 들어왔다.

     

    오늘은 시원하므로 나올 차례 없음.

    더워도 시원해도 나오는 나.

     

    しい炊飯器到着しているがまだ

     

    箱入過保護世間知らずのする連体修飾語だがけないおしゃべりならしてけない

     

    けるけど

     

    새로운 밥솥 여자도 도착해 있지만, 아직 상자 안이다.

     

    상자 속 아가씨(온실 속 화초와 비슷한 의미)은 과보호로 세상 물정 모르는 아가씨에 대한 연체수식어이지만 밥도 못 짓는 수다쟁이 여자라면 결코 상자를 열지 않는다.

     

    열지만.

     

    のバイト遍歴のいくつかがセンセーショナルだったようで既出だが若干説明

     

    01:鞄職人のアシスタント

     

    これは鞄職人である平沢四郎のアシスタントで夏季ほどめた輪郭皮革裏面にボールペンで

     

    저의 아르바이트 편력 몇 가지가 센세이셔널했던 듯하고, 기출이지만 약간 설명을 덧붙인다.

     

    01:가방 장인의 어시스턴트

     

    이것은 가방 장인인 히라사와 시로(숙부님 성함)의 어시스턴트로 초3 여름철에 1개월 정도 근무했다. 주로 틀의 윤곽을 가죽 뒷면에 볼펜으로 그린다. 계속 그린다.

     

    にはない価格のトランシーバーをしていたステルスに、「じゃオマエおれんとこでバイトしろわれておめした

     

    トランシーバーはったが1なので通信する相手がいない

     

    それでよい

     

    はトランシーバーがしかったのであり通信相手しかったわけではないので

     

    3에게는 손댈 수 없는 가격의 무전기를 갖고 싶었던 작은 스텔스에게, 그럼, 너 나에게서 아르바이트해라라고 해서 근무했다.

     

    무전기 샀지만 1대이므로 통신할 상대가 없다.

     

    그거면 된다.

     

    나는 무전기를 갖고 싶었던 것이지, 통신 상대가 갖고 싶었던 것은 아니므로.

     

    3ステルスはトランシーバーの電源れては受信相手ない

     

    サーーーーー

     

    というホワイトノイズにかって

     

    かいますかー?」

     

    とかっていたこの経験只今発売中Filterインタビューの回答反映されている

     

    のノイズまで

     

    3 스텔스는 무전기의 전원을 켜고는 수신 상대 없는

     

    ーーーーー

     

    하는 화이트노이즈를 향해

     

    누구 있습니까?

     

    라 했었다. 이 경험은 지금 발매 중 Filter(신디사이저 전문 잡지)인터뷰의 답변에 반영되어 있다.

     

    세 살 노이즈 여든까지 간다.

     

    02:プラスチックレンズ工場

     

    からまでいたバイトだが工場長三段腹のオジサンがゲイでオラセグハラをされていたが当時長髪出来るバイトはほぼいので抵抗しながら忍耐した

     

    ある地方から2さんが入社してきた

     

    つづく

     

    02:플라스틱 렌즈 공장

     

    2부터 고3까지 계속되었던 아르바이트이지만, 공장장 삼단 배 아저씨가 게이로 나, 성희롱을 당하고 있었지만 당시는 장발이 할 수 있는 아르바이트는 거의 없으므로 저항하면서 인내했다.

     

    어느 날, 지방으로부터 두 아가씨가 입사해 왔다.

     

    계속

     

    しばらくすると二階休憩室さんたちが昼食ってくれるようになり何故りのおらみもうらんでない二人がかりでオラをセグハラしようとしたのでやめた

     

    レンズきとセグハラの相関関係

    ばない

     

    얼마 지나면 2층 휴게실에서 아가씨들이 나의 점심을 만들어주게 되어, 어째선지 한 사람의 배가 나오기 시작해, 또 하나의 배 나오지 않은 아가씨와 둘이서 나를 성희롱하려고 했으므로, 그만두었다.

     

    렌즈 닦기와 성희롱의 상관관계를 배운다.

    배우지 않는다.

     

    06:不審書類運

     

    MANDRAKE時代である

    いが書類している会社があるというので応募した当時宅配便面接しで採用まり中央線沿線のとある中小企業事務所から書類かり指定会社けた

     

    長髪沢宅配便

     

    二度仕事なかった

     

    06:수상한 서류 운반

     

    MANDRAKE 시대다.

    아는 사람이 서류를 운반할 사람을 찾고 있는 회사가 있다고 하므로 응모했다. 당시 택배는 없다. 면접도 없이 채용이 결정되어, 중앙선 따라 있는 어느 중소기업의 사무소로부터 서류를 맡아 지정된 회사에 보냈다.

     

    장발사와의 택배.

     

    두 번 일은 오지 않았다.

     

    10:製本工場

     

    バイトとしてはいたって普通

     

    だが長髪でもOKたのにはがある

     

    っているのは医学系雑誌解剖写真たり昼食前頭蓋骨されたのカラー特集前菜となりやけどのグラビアがデザートになる動物性食材高級フルコースを満喫

     

    1年以上務めた

     

    10:제본 공장

     

    아르바이트로서는, 지극히 평범

     

    하지만 장발에게도 OK가 나왔던 것에는 이유가 있다.

     

    다루고 있는 것은 의학계의 잡지로, 해부 사진은 당연. 점심 전에 두개골이 떼어내진 사람의 컬러 특집이 전채요리가 되고, 크게 화상 입은 그라비아가 디저트가 된다. 동물성 식재료의 고급 풀코스를 만끽.

     

    1년 이상 근무했다.

     

    従業員初老自称洋楽通男性がおり近所自宅かれたりしているうちにMANDRAKEのライブをるようになった感想はこうだ

     

    もっとかりやすい音楽をやりなさいエアロスミスみたいな

     

    직원 중에 초로의 자칭 서양 음악 능통한 남성이 있어, 근처의 자택에 초대되거나 하고 있는 새에 MANDRAKE의 라이브를 보러 오게 되었다. 그의 감상은 이렇다

     

    좀 더 알기 쉬운 음악을 해라, 에어로스미스 같은.

     

    12:金貸しの運転手

     

    P-MODELPotpourriをリリースしたころのバイト

     

    バイトの姿られてはマズイと運転手した

     

    どうも雰囲気事務所だったが極貧からスグに脱出したいために採用してもらった

     

    12:사채업자의 운전수

     

    P-MODELPotpourri를 릴리즈했을 무렵의 아르바이트.

     

    아르바이트하는 모습을 남에게 보여져서는 좋지 않다고 생각해 운전수 일을 찾았다.

     

    아무래도 「폭」의 분위기가 감도는 사무소였지만 극빈함에서 곧바로 탈출하고 싶어서 채용되어졌다.

     

    おい平沢ここにこれからくと電話しとけ今日めていくぞ

     

    電話をすると

     

    くなりましたていただいてもどうすることもできません

     

    われた上司えると

     

    また

     

    こわ

     

    1でやめた

     

    어이, 히라사와! 여기에 지금부터 간다고 전화해둬라. 오늘은 마무리 짓고 갈테다

     

    전화를 하면

     

    남편은 돌아가셨습니다. 오시더라도 어떻게 할 수가 없습니다

     

    라는 말을 들었다는 요지, 상사에게 전하면

     

    살인가

     

    무섭.

     

    1개월 만에 그만두었다.

     

    17:女性誌インチキ特集捏造インタビュー

     

    貧乏これはP-MODELのメンバー全員結婚詐欺師として顔写真提供しています勿論目黒塗

     

    以来私詐欺師です

     

    またこんど!!

     

    17:여성잡지 엉터리인 특집의 날조 인터뷰

     

    가난은 힘들다. 이것은 P-MODEL 멤버 전원이 결혼 사기꾼으로서 얼굴 사진을 제공하고 있습니다. 물론 눈은 검은 칠.

     

    이후 저는 사기꾼입니다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.