-
2024년 8월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 8. 24. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.万民は元来超人であり天才であり多くの重要要素に蓋がされた結果がコレである。
というのが私の直観。
さあ、私をキチ△ガイ扱いしなさい。凡人が正常であると教えられたコレの皆さん。
どう?こんなこと↑書かれたTシャツ。
만민은 원래 초인이고 천재이며 많은 중요 요소에 뚜껑 덮인 결과가 바로 이거다.
라는 것이 나의 직관.
자아, 나를 미치△광이 취급하시오. 평범한 사람 정상이라고 배운 이거 여러분.
어때? 이런 거 ↑ 적힌 티셔츠.
スペースが足りなすぎる。
いや、蓋をされたのはこれから話す「卑しきもの」だけではないけど、二足歩行をしてポカ~ンと重要情報を無視させ、気付かせないようにするためにはそこだけでも充分効果的だ。
공간이 너무 부족하다.
아니, 뚜껑이 덮인 것은 앞으로 이야기할 「천한 것」만이 아니지만, 이족보행을 해 멍~ 하니 중요 정보를 무시하게 하고, 깨닫지 못하게 하기 위해서는 거기만으로도 충분히 효과적이다.
主観や直観は卑しいものであり、議論の論拠から外されるべきで、客観こそが真実へと向かう普遍的な手段だ。というステッカーが学校や会社の机や下駄箱やロッカーに貼られた瞬間から二足歩行はそのスペックの半分を抹殺された。
というステッカー欲しい?
私は欲しい。
주관이나 직관은 천한 것이고, 논의의 논거에서 제외되어야 하며, 객관이야말로 진실로 향하는 보편적인 수단이다. 라는 스티커가 학교나 회사의 책상이나 신발장이나 락커에 붙여진 순간부터 이족보행은 그 스펙의 절반을 말살당했다.
라는 스티커 갖고 싶어?
나는 갖고 싶어.
半分しか居ない雑多な人種が行き交う空港の椅子に座ってタブレットを見るフリをしながら実は口元を隠して言うけど、
少なくとも私のような音楽家は大々的なキャンペーンにより「卑しきもの」とされたものがその創造の源泉であり、その泉から普遍を抽出するための試験官ベイビーが作品ですよ
절반밖에 있지 않은 잡다한 인종이 오가는 공항의 의자에 앉아 태블릿을 보는 척하면서 실은 입가를 가리고 말하지만,
적어도 저 같은 음악가는 대대적인 캠페인에 의해 「천한 것」으로 여겨진 것이 그 창조의 원천이고, 그 샘에서 보편을 추출하기 위한 시험관 아기가 작품이에요
そう書くとオマエタチはめんどくさいことは無かったことにして、「空港の椅子に座って」という「見える」下りを捕らえて「国外逃亡ですか?」と反応したりする。
私、空港の椅子になんか座ってないから。
그렇게 적으면 너희들은 귀찮은 것은 없었던 것으로 하고, 「공항의 의자에 앉아」라고 하는 「보이는」 대목을 포착해 「국외 도망입니까?」 하고 반응하거나 한다.
나, 공항의 의자 같은 거에 앉아 있지 않으니까.
夏になると思い出す。
今監督がベッドの上で私にこう言ったこと。
「平沢さん、我々はずいぶん遠くに来てしまいましたね」
「ですねぇ」
これで会話は終わり。
여름이 되면 생각난다.
곤 감독이 침대 위에서 나한테 이렇게 말했던 것.
「히라사와 씨, 우리들은 상당히 멀리 와버리고 말았네요」
「그렇네요」
이것으로 대화는 끝.
♧ 今敏 곤 사토시 영화 감독님.
そう書くとオマエタチはめんどくさいことは無かったことにして
「信頼しあってたんですねえ」
とか言ったりする。
我々は遠くへ行ったのではなく、戻って行こうとしていることを一言で共有しただけだ。
蓋をされたスペックを探しに。
그렇게 적으면 너희들은 귀찮은 것은 없었던 것으로 하고
「서로 신뢰하고 있었던 거네요오」
라고 말하거나 한다.
우리는 멀리 간 것이 아닌, 돌아가려고 했었던 것을 한마디 말로 공유했을 뿐이다.
뚜껑이 덮인 스펙을 찾으러.
蓋をされない二足歩行が築いたであろう眩い未来のビジョンが信頼に値すると確信できる過去へ。
良い都都逸だろ?
뚜껑이 덮이지 않은 이족보행이 쌓아 올렸을 눈부신 미래의 비전이 신뢰할 만하다고 확신할 수 있는 과거로.
좋은 속요지?
誰もが共通した認識を持って観測できる共有可能な対象を右から左に動かして明るい未来を築こう委員会の会則で武装された世界で、委員会が認定する「卑しきもの」の廃棄を交換条件に与えられるやや満足な物体生活の内部から聞こえる亀裂音。
まるで顎関節症のランチのよう。
누구나가 공통된 인식을 가지고 관측할 수 있는 공유 가능한 대상을 오른쪽에서 왼쪽으로 움직여 밝은 미래를 쌓아 올리자 위원회의 회칙으로 무장된 세계에서, 위원회가 인정하는 「천한 것」의 폐기를 교환 조건으로 주어지는 약간 만족스런 물체 생활의 내부에서부터 들려오는 균열음.
마치 턱관절증의 런치처럼.
街を歩けばあちこちでパキパキと音がする。
人類の顎関節が危ない。
거리를 걸으면 여기저기서 우득우득 하는 소리가 난다.
인류의 턱관절이 위험하다.
公明正大で清潔で理性的な「客観」は外にあり、「卑しきもの」は内にある。
この世を成す要因の半分であるものは委員会が忍び込んで操作できない貴方の内部の領域にあり、ゆえに半分を握る脅威である。直ちにその「卑しきもの」の地位を消滅させるべしと時は流れ。
공명정대하고 청결하며 이성적인 「객관」은 밖에 있고, 「천한 것」은 안에 있다.
이 세상을 이루는 요인의 절반의 것은 위원회가 숨어들어 조작할 수 없는 당신 내부의 영역이며, 따라서 절반을 움켜쥐는 위협이다. 당장 그 「천한 것」의 지위를 소멸시켜야 한다는 시간은 흐르고.
やや愉快な時は流れ、二足歩行は顎関節をパキパキいわせながら物質温泉に首まで浸かり、もうとっくの昔に頭から湯気が出ているが、出方を知らない。知らないのではなく、教えられていない。
いったい委員会の誰がそんなもん教えるもんか。
약간 유쾌한 시간은 흘러, 이족보행은 턱관절을 우득우득대며 물질온천에 목까지 잠겨, 이미 아주 오래 전부터 머리에서 김이 나고 있지만, 나가는 법을 모른다. 모르는 것이 아니라, 배우지 못했다.
도대체 위원회의 누가 그런 걸 가르치겠는가.
台の上に乗って何処かのおじさんがレーザー光線を遮りながら「自分で考えろ」と言っている。
そしてオマエタチは言う。
「手は熱くないんですか?」
ご心配ありがとう。
またこんど!!
무대 위에 올라 어딘가의 아저씨가 레이저 광선을 가로막으며 「스스로 생각하라」고 말하고 있다.
그리고 너희들은 말한다.
「손은 안 뜨거우십니까?」
걱정 고마워요.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 8월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.08.26 2024년 8월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.08.25 2024년 8월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.08.23 2024년 8월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.08.22 2024년 8월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.08.20