ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 8월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 8. 24. 23:37

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    万民元来超人であり天才でありくの重要要素がされた結果がコレである

     

    というのが直観

    さあをキチガイいしなさい凡人正常であるとえられたコレのさん

     

    どうこんなことかれたTシャツ

     

    만민은 원래 초인이고 천재이며 많은 중요 요소에 뚜껑 덮인 결과가 바로 이거다.

     

    라는 것이 나의 직관.

    자아, 나를 미치광이 취급하시오. 평범한 사람 정상이라고 배운 이거 여러분.

     

    어때? 이런 거 적힌 티셔츠.

     

    スペースがりなすぎる

     

    いやをされたのはこれからしきものだけではないけど二足歩行をしてポカンと重要情報無視させ気付かせないようにするためにはそこだけでも充分効果的

     

    공간이 너무 부족하다.

     

    아니, 뚜껑이 덮인 것은 앞으로 이야기할 천한 것만이 아니지만, 이족보행을 해 멍~ 하니 중요 정보를 무시하게 하고, 깨닫지 못하게 하기 위해서는 거기만으로도 충분히 효과적이다.

     

    主観直観しいものであり議論論拠からされるべきで客観こそが真実へとかう普遍的手段というステッカーが学校会社下駄箱やロッカーにられた瞬間から二足歩行はそのスペックの半分抹殺された

     

    というステッカーしい

    しい

     

    주관이나 직관은 천한 것이고, 논의의 논거에서 제외되어야 하며, 객관이야말로 진실로 향하는 보편적인 수단이다. 라는 스티커가 학교나 회사의 책상이나 신발장이나 락커에 붙여진 순간부터 이족보행은 그 스펙의 절반을 말살당했다.

     

    라는 스티커 갖고 싶어?

    나는 갖고 싶어.

     

    半分しかない雑多人種空港椅子ってタブレットをるフリをしながら口元してうけど

     

    なくとものような音楽家なキャンペーンによりしきものとされたものがその創造源泉でありそのから普遍抽出するための試験官ベイビーが作品ですよ

     

    절반밖에 있지 않은 잡다한 인종이 오가는 공항의 의자에 앉아 태블릿을 보는 척하면서 실은 입가를 가리고 말하지만,

     

    적어도 저 같은 음악가는 대대적인 캠페인에 의해 천한 것으로 여겨진 것이 그 창조의 원천이고, 그 샘에서 보편을 추출하기 위한 시험관 아기가 작품이에요

     

    そうくとオマエタチはめんどくさいことはかったことにして、「空港椅子ってというえるりをらえて国外逃亡ですか?」反応したりする

     

    空港椅子になんかってないから

     

    그렇게 적으면 너희들은 귀찮은 것은 없었던 것으로 하고, 공항의 의자에 앉아라고 하는 보이는대목을 포착해 국외 도망입니까?하고 반응하거나 한다.

     

    , 공항의 의자 같은 거에 앉아 있지 않으니까.

     

    になると

     

    今監督がベッドのにこうったこと

     

    平沢さん々はずいぶんくにてしまいましたね

     

    ですねぇ

     

    これで会話わり

     

    여름이 되면 생각난다.

     

    곤 감독이 침대 위에서 나한테 이렇게 말했던 것.

     

    히라사와 씨, 우리들은 상당히 멀리 와버리고 말았네요

     

    그렇네요

     

    이것으로 대화는 끝.

     

    ♧ 今敏 곤 사토시 영화 감독님.

     

    そうくとオマエタチはめんどくさいことはかったことにして

     

    信頼しあってたんですねえ

     

    とかったりする

     

    々はくへったのではなくってこうとしていることを一言共有しただけだ

     

    をされたスペックをしに

     

    그렇게 적으면 너희들은 귀찮은 것은 없었던 것으로 하고

     

    서로 신뢰하고 있었던 거네요오

     

    라고 말하거나 한다.

     

    우리는 멀리 간 것이 아닌, 돌아가려고 했었던 것을 한마디 말로 공유했을 뿐이다.

     

    뚜껑이 덮인 스펙을 찾으러.

     

    をされない二足歩行いたであろう未来のビジョンが信頼すると確信できる過去

     

    都都逸だろ

     

    뚜껑이 덮이지 않은 이족보행이 쌓아 올렸을 눈부신 미래의 비전이 신뢰할 만하다고 확신할 수 있는 과거로.

     

    좋은 속요지?

     

    もが共通した認識って観測できる共有可能対象からかしてるい未来こう委員会会則武装された世界委員会認定するしきもの廃棄交換条件えられるやや満足物体生活内部からこえる亀裂音

     

    まるで顎関節症のランチのよう

     

    누구나가 공통된 인식을 가지고 관측할 수 있는 공유 가능한 대상을 오른쪽에서 왼쪽으로 움직여 밝은 미래를 쌓아 올리자 위원회의 회칙으로 무장된 세계에서, 위원회가 인정하는 천한 것의 폐기를 교환 조건으로 주어지는 약간 만족스런 물체 생활의 내부에서부터 들려오는 균열음.

     

    마치 턱관절증의 런치처럼.

     

    けばあちこちでパキパキとがする

     

    人類顎関節ない

     

    거리를 걸으면 여기저기서 우득우득 하는 소리가 난다.

     

    인류의 턱관절이 위험하다.

     

    公明正大清潔理性的客観にあり、「しきものにある

     

    この要因半分であるものは委員会んで操作できない貴方内部領域にありゆえに半分脅威であるちにそのしきもの地位消滅させるべしと

     

    공명정대하고 청결하며 이성적인 객관은 밖에 있고, 천한 은 안에 있다.

     

    이 세상을 이루는 요인의 절반의 것은 위원회가 숨어들어 조작할 수 없는 당신 내부의 영역이며, 따라서 절반을 움켜쥐는 위협이다. 당장 그  천한 것」의 지위를 소멸시켜야 한다는 시간은 흐르고.

     

    やや愉快二足歩行顎関節をパキパキいわせながら物質温泉までかりもうとっくのから湯気ているが出方らないらないのではなくえられていない

     

    いったい委員会がそんなもんえるもんか

     

    약간 유쾌한 시간은 흘러, 이족보행은 턱관절을 우득우득대며 물질온천에 목까지 잠겨, 이미 아주 오래 전부터 머리에서 김이 나고 있지만, 나가는 법을 모른다. 모르는 것이 아니라, 배우지 못했다.

     

    도대체 위원회의 누가 그런 걸 가르치겠는가.

     

    って何処かのおじさんがレーザー光線りながら自分えろっている

     

    そしてオマエタチは

     

    くないんですか?」

     

    心配ありがとう

     

    またこんど!!

     

    무대 위에 올라 어딘가의 아저씨가 레이저 광선을 가로막으며 스스로 생각하라고 말하고 있다.

     

    그리고 너희들은 말한다.

     

    「손은 안 뜨거우십니까?」

     

    걱정 고마워요.

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.