ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 9월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 14. 00:08

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    何故昨夜最終ポストが投稿されていなかったようでのポストがそれです

     

    어째선지 어젯밤의 최종 포스트가 투고되지 않았었던 듯하고, 다음 포스트가 그것입니다.

     

    そうして出来上がったヘタな不協和音わせてての録音済みのトラックを消去メロに適切なトラックへとえて

     

    これは勇気るぎない決断するでもやるのが早道場合もある

     

    そして

    911かれたカードをテーブルのからしながら

     

    またこんど

     

    그렇게 해서 완성된 어설픈 불협화음의 노래에 맞추어 모든 녹음 끝난 트랙을 소거해, 노래 멜로디에 적절한 트랙으로 다시 만들어 간다.

     

    이것은 용기와 흔들림 없는 결단을 필요로 한다. 하지만 하는 게 지름길인 경우도 있다.

     

    그리고 지금에 이른다.

    911이라고 적힌 카드를 테이블 밑에서 내밀면서

     

    다음에 또!

     

    曲目変更

     

    のパートがつの予定だったが紆余曲折つになった

     

    6곡째에 변경이 나타났다.

     

    노래의 파트가 3개일 예정이었지만, 우여곡절 끝에 4개가 되었다.

     

     

    すでに第三パートのアレンジもメロもできており仮歌れば終了予定だった

     

    仮歌ってみるとかイマイチそもそもキーがいので既存のメロディーをクビにしてメロディーを

     

    :

     

    이미 제3파트의어레인지도 노래멜로디도 되어 있어, 임시가사를 녹음하면 종료일 예정이었다.

     

    임시가사를 녹음해 보면, 뭔가 부족하다. 애당초 키가 높으므로 기존의 멜로디를 모가지 시켜 새 멜로디를 만든다.

     

     

    メロディーもNG

     

    ここでステルス作曲心得帳より

     

    さな領域からボツにし順次都市世界へとボツの範囲げよ

     

    音符単位のボツから都市まで一気にボツにする

     

    つまり音符単位変更第三パートのアレンジそのものをボツにする

     

    :

     

    새 멜로디도 NG.

     

    여기서 스텔스 작곡 마음가짐 기록장에서

     

    작은 영역부터 폐기해, 순차적으로, 마을, 도시, 나라, 세계로 폐기의 범위를 넓혀라

     

    에 따른다.

    음표 단위의 폐기로부터 벗어나 마을, 도시까지 단숨에 폐기한다.

     

    즉 음표 단위의 변경을 그만두고, 3 파트의 어레인지 그 자체를 폐기한다.

     

     

    第三パートをいじくりまわすがせいぜいイマくらいにまでしか上昇せずイマ目前つまり第三パートそのものをボツにする段階到着これで解決しなければ世界つまりそのものをボツにする

     

    :

     

    3 파트를 주물럭대지만, 기껏해야 뭔가 둘이 부족정도까지 밖에 상승하지 않고, 뭔가 하나가 부족을 눈앞에 두고 나라, 즉 제3 파트 그 자체를 폐기하는 단계에 도착. 이걸로 해결되지 않으면 세계, 곡 그 자체를 폐기 한다.

     

    ♧ いまいち(今一) 이마이치 : 일본어로 별로라는 뜻. 지금 뭔가 하나가 부족하다는 말에서 부족하다 가 생략됨

     

     

    第三パートをそっくり削除する過程削除範囲設定間違第三パートの後半からのパートの前半をまとめて削除してしまった

     

     

    ここできが

     

    ミスはきのまたはしいへの矯正的軌道修正または傲慢仕切(理性)無意識からのカックン

     

    :

     

    3 파트를 그대로 삭제하는 과정에서 삭제 범위 설정을 잘못해, 3 파트의 후반부터 다른 파트의 전반을 한꺼번에 삭제해 버렸다.

     

    ,

     

    여기서 번뜩임이 온다.

     

    실수는 번뜩임의 씨앗, 또는 올바른 길로의 교정적 궤도 수정, 또는 오만한 참견쟁이(이성)에게 무의식으로부터의 무릎 치기.

     

    不適切削除範囲設定からじた国家内変形地域第三パートと第四パートの基礎となるりになっている

     

    これだからやめられない

     

    四六時中サイコロを

     

    부적절한 삭제 범위 설정으로부터 생긴 국가 내 변형 지역에 새로운 제3 파트와 제4 파트의 기초가 되는 공터가 부각되어 있다.

     

    이러니 그만둘 수가 없다.

     

    신은 온종일 주사위를 던진다.

     

    なぜ決意するかというと

     

    ステルス作曲心得帳によれば

     

    これでだめならそもそもかう姿勢間違っておりそのものがボツ対象となるからだ

     

    왜 결의가 필요한가 하면,

     

    「스텔스 작곡 마음가짐 기록장」에 의하면,

     

    이걸로 안 된다면 애초에 곡을 향한 자세가 틀려, 곡 자체가 폐기 대상이 되어서다.

     

    つのパートで構成されるというプランは破棄されつのパートで構成される姿めた

     

    現在09:27AM6,7,8,9,10すぎた昨夜第四パートのメロディーはできており第三パートはぎとして過去第三パートの前半だけ使われる

     

    これから仮歌決意める

     

    곡이 3개의 파트로 구성된다는 플랜은 파기되어 4개의 파트로 구성되는 새로운 모습이 보이기 시작했다.

     

    현재 09:27AM6,7,8,9,10분 지났을 무렵. 이미 어젯밤 제4 파트의 멜로디는 되어 있어, 3 파트는 연결로서 과거의 제3 파트의 전반부만 사용된다.

     

    이제 임시가사를 녹음하기로 결의를 다진다. 

     

    ♧ 두 트윗의 순서가 뒤바뀌어 있습니다.

     

    しかしすでにこのまぐれにったサイコロの出目から出来ていることが先程分かったので仕上がりが変異種であってもボツにしない可能性

     

    多分私自身がデタラメにったサイコロの出目出来ている

     

    하지만, 이미 이 곡은 신이 변덕스럽게 던진 주사위에서 나온 눈으로 이루어져 있는 것을 조금 전 알았으므로 완성된 결과「변이종이더라도 폐기하지 않을 가능성이 높다.

     

    아마 나 스스로가 신이 아무렇게나 던졌던 주사위에서 나온 눈으로 이루어져 있다.

     

    仮歌録りがわったら今日遠出をして食事をしたいとうものの関東エリアでっていたステルス対応食堂BGMいものになっている

     

    ソウルミュージックの真似するがシャウトしっぱなしでろくでもない歌詞鬱陶しいJ-POP何故それ? 残念だがもうにならない

     

    임시가사 녹음이 끝났다면, 오늘은 멀리 나가 식사를 하고 싶지만, 칸토 에리어에서 가장 마음에 들었었던 스텔스 대응 식당의 BGM이 견디기 어려운 것이 되어 있다.

     

    소울뮤직을 흉내 내는 여자가 샤우팅한 채 변변찮은 가사를 노래하는 음울한 J-POP. 왜 그거지? 유감이지만 이젠 갈 마음이 들지 않는다.

     

    ステルス対応食堂主流派砂漠にささやかな衝立てたオアシスへと意味合いがあったものの最近どうも空間りつつありになる

     

    最早近所ではれられなくもなっている

     

    스텔스 대응 식당은 주류파의 사막에 자그마한 칸막이를 세운 오아시스로 도망치는 의미가 있었지만, 최근 아무래도 공간이 탁해지고 있어 마음에 걸린.

     

    벌써 근방에서는 숨을 수도 없게 되어 있다.

     

    OK承知しました

    今夜もスムージーできましょう

     

    またこんど!!

     

    OK, 알겠습니다.

    오늘 밤도 스무디로 가죠!

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.