-
2024년 11월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 11. 8. 20:17
♧ 11 : 16 AM
今年も水連屋内待機の季節がやって来た。
올해도 수련 실내 대기의 계절이 찾아왔다.
https://x.com/taoraiman/status/1854511059731972272
♧ 리트윗 (친제이 엔지니어님의 트윗)
今日も2曲目のRECですが、その前に1曲目のMIXの修正を行いました。
これでカンペキ・・・のはず!
そして、2曲目の歌詞のメインとハモのREC。明日は残りを録ります。そのあとMIXの予定です。では!오늘도 2곡째의 REC입니다만, 그 전에 1곡째 MIX 수정을 했습니다.
이걸로 완벽...일 것!
그리고, 2곡째의 가사의 메인과 하모니의 REC. 내일은 나머지를 녹음합니다. 그 후 MIX의 예정입니다. 그럼!鎮西エンジニアのポストにもあるように、本日は二曲めの残りの歌tろMIXとなりましょう。
相変わらず余裕で、私はたった今二時間で7曲目の歌詞を書き終えたところ。
あまりに怪鳥で人間の能力に恐れをなす(他人事)。친제이 엔지니어의 포스트에도 있듯이, 오늘은 2곡째의 남은 노래와 MIX가 됩니다.
여전히 여유로우므로, 나는 지금 막 두 시간 만에 7곡째의 가사를 다 쓴 참.
너무 괴조(쾌조)로 인간의 능력에 두려워한다(남의 일).アルバム制作史で最も余裕のアルバムかも知れない。
断じて手抜きではなく、ただ意味も分からずスラスラと出来るんだから仕方ない。앨범 제작 역사에서 가장 여유로운 앨범이 될지도 모른다.
결코 날림은 아니고, 단지 영문도 모르고 술술 되어지는 거니까 어쩔 수 없다.♧ 이 밑은 친제이 씨 트윗
https://x.com/taoraiman/status/1854877127281193131
♧ 10 : 22 PM
今日は新規スタジオの音響特性をさらに改善するための作業をしました。
レコーディング中でも改善です。
明日は新規スピーカーの登場。
その間もレコーディングは続きます。오늘은 신규 스튜디오의 음향 특성을 더욱더 개선하기 위한 작업을 했습니다.
레코딩 중에도 개선입니다.
내일은 신규 스피커의 등장.
그 동안에도 레코딩은 계속됩니다.休憩の時に車のデザインの話になりまして。
どちらもクルマやオートバイは好きなのですが、どうも師匠と私の趣味は少し違うようです。휴식의 시간에 차의 디자인 얘기가 되어서.
양쪽 다 자동차와 오토바이는 좋아합니다만, 아무래도 스승과 저의 취향은 조금 다른 것 같습니다.1975 Simca Rally 四角い車好きです。
1975 Simca Rally 네모난 차 좋아합니다.
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 11월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.11.10 2024년 11월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.11.09 2024년 11월 7일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.11.07 2024년 11월 6일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.11.06 2024년 11월 4일자 히라사와 스스무 트위터 (0) 2024.11.04