ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 12월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 12. 3. 20:45

     

    ♧ 09 : 19 AM

     

    吟じる下足番のRECレポート。

    本日は7曲目のサビ歌鳥から始まりましょう。

    コーラスは無いものの、スケッチではメインのキャラクターが曖昧のため、しばし色々な声色のサンプルを作る過程が必要となりましょう。

    中井デザイナーからもらった高級抹茶飴で喉を万全のコンディションに保ちます。

     

    읊는 신발정리꾼의 REC 리포트.

    오늘은 일곱 번째 후렴구 가창부터 시작하죠.

    코러스는 없긴 하지만, 스케치에서는 메인 캐릭터가 애매하기 때문에, 잠시 다양한 음색의 샘플을 만드는 과정이 필요하게 됩니다.

    나카이 디자이너에게 받은 고급 말차 사탕으로 목을 만전의 컨디션으로 유지합니다.

     

    高級抹茶飴の傍ら、ピタゴリアン系クッキーに手を出しては

    「満腹歌唱、良くない。それ良くない」

    と己を戒めております。

    おやつは3時に鎮西脳を休ませるための麻酔薬。

     

    고급 말차 사탕 옆, 피타고리안계 쿠키에 손을 대고서는

    「만복 가창, 좋지 않다. 그거 좋지 않다」

    고 자신을 훈계하고 있습니다.

    간식은 3시에 친제이(사운드 엔지니어) 뇌를 쉬게 하기 위한 마취약.

     

    7曲目は最初に出来た曲であり、ソロへの接近を念頭にどのくらい迫って良いのかを検討するための探査曲であります。

    遥か天蓋へ向けて発射し、何が帰ってくるかを測定する電磁波のようなものです。

     

    7곡째는 처음으로 만들어진 곡으로, 솔로로의 접근을 염두에 두고 얼마나 다가가야 좋을지를 검토하기 위한 탐사곡입니다.

    아득한 하늘을 향해 발사해, 무엇이 돌아오는지를 측정하는 전자파 같은 것입니다.

     

    案の定「おやつ」にひっかかっているオマエタチ。

    オマエタチが卑近なテーマに引っかかっているスキに遥か他国の地図に〇を書いている私。

     

    예상대로 「간식」에 걸려들고 있는 너희들.

    너희들이 비근한 테마에 걸려들고 있는 틈에 아득한 타국의 지도에 〇을 적고 있는 나.

     

    逃亡先は帰国後に公表しましょう。

    かつては他国の某所に居るとツイートした途端追手が来て店長の計らいで裏口から出るという有り得ないような展開を経験した。

    いったい下足番を追ってなにが面白いというのか。

     

    도망처는 귀국 후에 공표하죠.

    과거에는 타국의 모 장소에 있다고 트윗하자마자 추격자가 와 점장의 재량으로 뒷문으로 나온다고 하는 있을 수 없을 듯한 전개를 경험했다.

    도대체 신발정리꾼을 쫓아서 뭐가 재밌다는 걸까.

     

    このアルバムにはギターが少ないですね、と鎮西エンジニアは言いました。

    ギターソロ的なものは1曲で、バッキング以上ソロ未満が1曲で、イントロでズタズタに編集されたギターが2曲あり、合計4曲もあります。

     

    이 앨범에는 기타가 적네요, 하고 친제이 엔지니어는 말했습니다.

    기타 솔로적인 것은 1곡으로, 백킹 이상 솔로 미만이 1곡으로, 인트로에서 갈기갈기 편집된 기타가 2곡이 있어, 합계 4곡이나 있습니다.

     

    何度となく申告していますが、この度の核Pはソロに接近しています。

    それは必然であり必要な変換として分岐の入り口に踏み入れた瞬間の通知音でもあります。

     

    몇 번이고 아뢰고 있습니다만, 이번 핵P는 솔로에 접근하고 있습니다.

    그것은 필연이며 필요한 변환으로서 분기의 입구에 발을 들인 순간의 알림음이기도 합니다.

     

    スタジオの外ではルンバ(高尾太夫)が走っております。

    高尾が走る前には一通り床を見渡し、パールが居ないかを確認します。

    「パールはどうしました?」

    「太夫に吸い込まれました」

    という会話が無いように。

     

    스튜디오 밖에서는 룸바(로봇청소기)(타카오 다유)가 달리고 있습니다.

    타카오가 달리기 전에는 대강 바닥을 한 번 둘러보고 펄(깡충거미)이 있지 않은지를 확인합니다.

    「펄은 어떻게 됐습니까?」

    「타카오에게 빨려들어 갔습니다」

    라는 대화가 없도록.

     

     

    ♧ 11 : 57 AM

     

    鎮西さんがまいりました。

    作業は開始されます。

     

    친제이 씨가 오셨습니다.

     

    작업은 개시됩니다.

     

     

    ♧ 12 : 24 PM

     

    サビに苦手な音域を持ってくるという愚行を成しました。

    見事に成しました。
    これは時間がかかります。

     

    후렴구에 서투른 음역을 가져온다는 어리석은 행동을 이루었습니다.

    보기 좋게 이루었습니다.
    이것은 시간이 걸립니다.

     

     

    ♧ 01 : 33 PM

     

    歌鳥は終わりました。

    間もなくMIXに突入します。

     

    가창이 끝났습니다.

     

    얼마 안 있어 MIX에 돌입합니다.

     

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

Designed by Tistory.