ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 12월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 12. 30. 20:27

     

    ♧ 09 : 15 AM

     

    朝イチでアレクサはこう言いました。

    「今日の予定はありません」

     

    아침 일찍 알렉사는 이렇게 말했습니다.

    「오늘의 일정은 없습니다」

     

    窓ふきは予定に入りません。

    ところで、

    新譜の代表曲=タダで放流する曲を自分で選べないくらい最早聞きすぎて何だか分からない私は、世話役に意見を募集したところ、皆バラバラでありました。

     

    창문 닦기는 일정에 들어가지 않습니다.

    그나저나,

    신보의 대표곡 = 공짜로 방류하는 곡을 스스로 고를 수 없을 정도로 이제는 너무 들어서 뭔지 모르는 저는, 도우미(직원 / 관계자)에게 의견을 모집했더니, 모두 제각각이었습니다.

     

    ところで、全てのMIXが終わり、曲順道理に並べたところバランスの悪い曲があり、急遽別バージョンを仕上げ本バージョンをボツにしたことは既にお話した通り。

     

    그나저나, 모든 MIX가 끝나고, 곡 순서대로 늘어놓았더니 밸런스가 나쁜 곡이 있어, 급히 다른 버전을 마무리해서 본 버전을 폐기로 한 것은 이미 얘기드린 대로.

     

    本バージョンも新しいバージョンも「箸休め」的な位置にある曲として作ったものだった。

    ところが、これを代表曲にせよという世話役が二名いた。

    箸休めを代表曲にしたら、箸は休んだままで何時まで経っても料理に手が付けられない。

    それはさておき。

     

    본 버전도 새로운 버전도 「젓가락 쉬기(중간의 입가심 정도의 의미)」적인 위치에 있는 곡으로서 만든 것이었다.

    그런데, 이를 대표곡으로 하라는 도우미가 두 명 있었다.

    젓가락 쉬기를 대표곡으로 하면, 젓가락은 쉰 채로 언제까지나 지나더라도 요리에 손을 댈 수 없다.

    그건 제쳐두고.

     

    その曲を代表曲にする、しないは別として、ボツになったバージョンをどうするのか。

    オマエタチは「うへへ、うへ、うへへへ、下さい、何でも下さい」

    と言うにきまっている。

     

    그 곡을 대표곡으로 하고, 안 하고는 별개로, 폐기로 된 버전을 어떻게 할 것인가.

    너희들은 「우헤헤, 우헤, 우헤헤헤, 주세요, 뭐든지 주세요」

    라고 말할 게 분명하다.

     

    それはファンクラブであるところの極悪グリーンナーブ団のアジトに廃棄する、と告げて私は窓ふきに向かう。

     

    그것은 팬클럽인 곳 극악 그린너브단의 아지트로 폐기한다, 라고 고하고서 나는 창문 닦으러 향한다.

     

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

Designed by Tistory.