ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 2월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 2. 8. 13:49

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    オマエタチときたひにゃけばあれしいうへへ」「これしいはぁはぁとブツヨクを炸裂させおってからに

     

    너희들이 오는 날이면// 입을 열면 저거 갖고 싶어 우헤헤」 「이거 갖고 싶어 하아하아하고 물욕을 작열시켜 두니까.//

     

    そりゃあのキャリアはオマエタチの人生よりオマエタチの体重よりいコンテンツを放流して

     

    そのてをれられないのはオマエタチがまれてこないのが

     

    まれてこないのが

     

    그야 내 커리어는 너희들의 인생보다 길고, 너희들의 체중보다 무거운 콘텐츠를 방류해왔다.

     

    그 모든 것을 손에 넣지 못하는 것은 너희들이 태어나지 않은 게 잘못이다.

     

    태어나지 않은 게 잘못이다.

     

    ましてのアクリルスタンドとか写真集しいって本気ってるのか

     

    キモチワルイはそんなもん

     

    ウチの兄貴写真集じゃだめか

     

    平沢四朗のアクスタじゃダメかこれしいかも…。

     

    하물며 내 아크릴 스탠드나 사진집을 갖고 싶다고 진심으로 말하는 건가?

     

    기분 나쁘다는 건 그런 거야.

     

    우리 형님의 사진집은 안 돼?

     

    히라사와 시로(숙부님 성함)의 아크릴 스탠드는 안 돼? , 이건 갖고 싶을지도....

     

    そりゃあおってくれるのはありがたいがそもそもそれらのグッズの値段楽曲値段よりいのは複雑心境だわまったく

     

    ミュージシャンやめて雑貨屋になるぞこら

     

    그야 돈을 지불해 주는 것은 고맙지만, 애초에 그 굿즈들의 가격이 악곡의 가격보다 비싼 것은 복잡한 심경이야, 정말.

     

    뮤지션 그만두고 잡화점 된다고, 인마!

     

    オマエタチがあと40いや50年早しぐらい湿くブヨブヨしてても螺旋のひねりが一回転くらいりなくてもしてまれていればピチピチのステルスがをするかじっくりと観察できたというのに

     

    まれてこないのが

     

    너희들이 앞으로 40년 아니, 50년 일찍, 조금은 물기가 많고 퉁퉁해도, 나선의 비틀림이 한 바퀴 정도 부족해져도, 마음 먹고 태어났으면 팔팔한 스텔스가 무엇을 하는지 충분히 관찰할 수 있었을 텐데.

     

    태어나지 않은 게 잘못이다.

     

    50年前といえばそろそろMANDRAKEまるころだしかも長髪電車痴漢にあっていた

     

    やっちゃばでミカンをいでは楽器んでいた

     

    えただけでも面白

     

    50년 전이라고 하면 슬슬 MANDRAKE가 시작될 무렵이다. 게다가 장발이다. 전철 안에서 치한을 당했을 무렵이다.

     

    청과물 시장에서 귤을 짊어지고는 악기를 사들이던 무렵이다.

     

    생각만 해도 재밌다!

     

    50にこねくりまわした創造のエーテルは常磐線出没したのオバチャンが奇跡背負荷物よりその容積闇夜にヘタをつけたようなきさの茄子よりきい回顧してそれをぶなら無駄骨ではあるがその骨格ってのステルスだ

     

    それをミリのアクリルにするだと

     

    50년 동안 반죽한 창조의 에테르는 조반선에 출몰한 행상인// 아줌마가 기적과 함께 등에 업은 짐보다 무겁고, 그 부피는 어두운 밤에 꼭지를 붙인 듯한 크기의 가지보다 크다. 회고해서 그것을 부른다면 헛수고(無駄骨 헛된 뼈)이긴 하지만 그 뼈대가 있는 스텔스다.

     

    그걸 겨우 몇 밀리의 아크릴판으로 만든다고?

     

    にそれをりなくてかけかなる尻尾接触転倒する可愛いとつぶやく願望成就させよだと

     

    のオバチャンに!(なんで?)

     

    책상 위 고양이 지나는 길에 그것을 위태롭게 세워 놓고 살짝의 꼬리 접촉으로 넘어지는 모습을 보고 귀엽다고 중얼거리는 소망을 성취시키라고?

     

    행상인 아줌마에게 사과해라! (어째서?)

     

    そりゃあウチの兄貴だってあれはあれでしく一冊分写真撮影しているなどないのだ

     

    しはえてやれ

     

    그야 우리 형님도 그건 그거대로// 바빠서, 한 권 분량의 사진을 촬영하고 있을 틈 따위 없는 거야.

     

    조금은 생각해봐!

     

    それになんだライブのチケットがれないとかいうがMANDRAKEなんか3ガラガラだぞその時来ないで今頃なんだこら

     

    거기다, 뭐야. 라이브 티켓을 잡을 수 없다던가 하는데, MANDRAKE 같은 건 손님 3명으로 자리 텅텅이라고. 그때 오지 않고 이제와서인 거냐, 인마!

     

    50年前にインターネットなど渋谷新宿池袋でメンバーがらフライヤーをっていたぞ

     

    渋谷いからくもってけ

     

    50년 전엔 인터넷 따위 없다. 시부야, 신주쿠, 이케부쿠로에서 멤버가 직접 전단지를 나눠주고 있었다고.

     

    나는 시부야다. 추우니까 빨리 가져가.

     

    をフィギュアにするならのオバチャンとセットが条件単体では許可できないそれがリアリズムだ

     

    9:55

     

    나를 피규어로 한다면 행상인 아줌마와 세트가 조건. 단독으로는 허가할 수 없다. 그게 리얼리즘이다.

     

    마의 9:55

     

    写真集すなら表紙のオバチャン

     

    中身はウチの兄貴

     

    著者近景一枚あれば十分

     

    わかったかこら

     

    またこんど!!

     

    사진집을 낸다면 표지는 행상인 아줌마.

     

    내용물은 우리 형님.

     

    나는 저자 사진으로 한 장이면 충분하다.

     

    알았냐 인마.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.