-
2023년 2월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 2. 26. 12:58
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.♧ 05 : 45 PM
本日は月締メ・フォルマント制作のため、無し。
明鏡止水、無し!
오늘은 츠키지메 포르만트 제작 때문에, 없음.
명경지수, 없음!
♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상.
♧ 明鏡止水 명경지수 : 맑은 거울과 잔잔한 물 → 맑고 깨끗한 마음이라는 의미.
♧ 07 : 01 PM
録画終わり。
これより編集。
今月のバックグラウンド選び。
녹화 끝.
지금부터 편집.
이번 달의 백그라운드 고르기.
♧ 07 : 58 PM
とおもったけど、あとでちょっとTWる。
라고 생각했는데, 나중에 잠깐 TW한다.
Q:RUBEDO/ALBEDOやMカードの新録音源と、ソロや核Pのアルバムではボーカルのエフェクトの掛け方が違うような気がするのですが、
A:はい、違います。アルバムではダブルヴォーカル(二回歌ったものを重ねている)で、ライブではその処理はしていません。続く。
Q:RUBEDO/ALBEDO나 M카드의 새로운 녹음 음원과, 솔로나 핵P의 앨범에서 보컬의 이펙트를 거는 방법이 다른 듯한 기분이 듭니다만,
A:네, 다릅니다. 앨범에서는 더블 보컬(두 번 부른 것을 겹치고 있는)로, 라이브에서는 그 처리는 하지 않았습니다. 계속.
マシンでダブルヴォーカルを作ったものと実際二回歌って重ねたものはニュアンスがことなります。
マシンを使う場合音像が引っ込む傾向にあるためライブでは使いません(一時試みた)。
ライブに近いミックスをする場合はシングルヴォーカル(重ねない)のままにすることが多い。
머신으로 더블 보컬을 만든 것과 실제로 두 번 부르고 겹친 것은 뉘앙스가 다릅니다.
머신을 사용하는 경우 음상이 들어가버리는 경향이 있기 때문에 라이브에서는 사용하지 않습니다(한때 써봤다).
라이브에 가까운 믹스를 하는 경우는 싱글 보컬(겹치지 않는) 그대로 하는 일이 많다.
私の声はダブルヴォーカルに向いています。特にハイトーンでは切迫感と空間という相反するものが同時に現れて不思議です。
ゆえに長年ダブルヴォーカルは私の基本的な歌のキャラクターとなっています。
제 목소리는 더블 보컬을 향하고 있습니다. 특히 하이톤에서는 절박함과 공간이라는 상반된 것이 동시에 나타나 신기합니다.
따라서 오랜 세월 더블 보컬은 저의 기본적인 노래의 캐릭터가 되었습니다.
バカコーラスでは、各音程ごとに二回重なっています。
まれに3回とか4回重ねることもありますが、めったにありません。
바보 코러스에서는 각 음정마다 두 번 겹쳐져 있습니다.
드물게 3번이라던가 4번 겹쳐지는 일도 있습니다만, 거의 없습니다.
本日ラパンでKENJUに行ったら
「本当にラパンで来た」
と店主に言われました。
本当に行きますとも。
오늘 라팡(차종)으로 KENJU에 가면
「정말로 라팡으로 왔다」
라고 가게 주인이 말했습니다.
정말로 가고말고요.
丁度母親に鍼を刺しに来た接続師には
「まったく違和感ない」
と言われました。
違和感ないですとも。
一定条件の揃ったラパンはステルスに似合います。マジ。
마침 어머니에게 침술을 하러 온 접속사에게는
「전혀 어색하지 않다」
라는 말을 들었습니다.
어색하지 않고말고요.
일정 조건이 갖춰진 라팡은 스텔스에게 어울립니다. 진짜로.
調理場の排水溝を繋ぐ下水道も楽々通れるから軽自動車は良い。
조리장 배수구를 연결하는 하수도도 쉽게 지나가니까 경차는 좋다.
最早写真だけでは何ラーメンなのか分からない程のデスクトップ・ガーデンぶり。
이제는 사진만으로는 무슨 라면인지 모를 정도의 데스크톱 가든 모습.//
写真は、明日で終了の
「なまら!コンソメ風ラーメン」
「なまら」って何?!
사진은 내일이면 종료의
「나마라! 콘소메풍 라멘」
「나마라」가 뭐지?!
♧ なまら 나마라는 굉장히 , 매우 라는 뜻의 홋카이도 방언.
「なまら!コンソメ風ラーメン」
一瞬脳裏をよぎるのは一般的醤油ラーメン。脳内でネギやメンマを加えればよりシナソバにルーツを持つ醤油ラーメンの門前に立つ舌の仁王立ち。
だが、KENJUはそれをやらない。
そこがKENJUだ。
「나마라! 콘소메풍 라멘」
일순간 뇌리를 스치는 것은 일반적인 쇼유 라멘. 뇌 안에서 파나 멘마(데쳐서 발효시킨 죽순)을 첨가하면 더욱 시나소바//에 뿌리를 둔 쇼유 라멘의 문 앞에 선 혀의 우뚝 선 모습.
하지만, KENJU는 그것을 하지 않는다.
그곳이 KENJU다.
旬を外した茄子には濃いめの味付けが施され、カレーとシナモンが香るおあげがKENJU-OSと共にKENJU麺の牙城を守る忠誠心に背筋が伸びる高品位な何かだ。
最早ラーメンとは呼びたくない
何かだ。あえて言うなら、それは「ラーメン以外のラーメン」というところか。
제철을 벗어난 가지에는 진한 양념이 입혀져, 카레와 시나몬 향 나는 유부가 KENJU-OS와 함께 KENJU 면의 성//을 지키는 충성심에 등골이 쭉 펴지는 고품위의 무언가다.
이제는 라멘이라고 부르고 싶지 않다
무언가다. 굳이 말하자면, 그것은 「라멘 이외의 라멘」이라고 하는 걸까.
月締め編集しなくちゃ。
今回はダブルナレーションで行こう。
嘘に値する嘘。
츠키지메 편집을 해야.
이번에는 더블 나레이션으로 가자.
거짓말을 할 만한 거짓말.
明日も行きたいがオマエタチが居るので行かない。
ところでKENJUのステルス紋章探しも難しいぞ!
またこんど!!
내일도 가고 싶지만 너희들이 있으므로 가지 않는다.
그나저나 KENJU의 스텔스 문장 찾기도 어렵다고!
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 2월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.28 2023년 2월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.27 2023년 2월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.25 2023년 2월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.24 2023년 2월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.22