ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 6월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 9. 09:54

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    貴婦人何処ですか

     

    江戸にはトイレがあるとってんだのでしょうわかります

     

    속의 귀부인은 어디 있습니까?

     

    에도에는 화장실이 있다고 알고 뛰어들어간 것이겠죠. 압니다.

     

     

    のトイレは長蛇

     

    여름의 화장실은 장사진

     

    今日今日とてらなかった出合遭遇

     

    はホタルブクロというらしい

     

    なるほど貴婦人らえて無数のホタルに変換してしまうのだと

     

    오늘도 오늘도 몰랐던 꽃과 나서자마자// 조우.

     

    그 꽃은 초롱꽃(ホタルブクロ호타루부쿠로 → 반딧불 주머니)이라는 듯하다.

     

    과연, 귀부인을 잡아 무수한 반딧불로 변환시켜 버리는 것이라고.

     

    出合にホタルブクロをつけたのは出会遭遇した密集するのほとりだった

     

    近所奥深

    まるでドクター・フーのターディスのようだ

     

    나서자마자 초롱꽃을 발견한 건, 나서자마자 조우한 갈대가 밀집한 연못가였다.

     

    인근은 심오하다.

    마치 닥터 후의 타디스 같다.

     

    出会遭遇したからは当然のごとくヨシキリのがする

     

    がヨシキリをったのは幼年期のステルス時代その特徴的っていても姿たことがない

     

    きっとこうもたことがない

     

    나서자마자 조우한 갈대 무성한 연못 안쪽에서는 당연하다는 듯이 개개비의 울음소리가 난다.

     

    내가 개개비를 알게 된 것은 유년기 스텔스 시절로, 그 특징적인 소리는 알고 있어도 모습은 본 적이 없다.

     

    분명 저쪽도 나를 본 적이 없다.

     

    幼年ステルスはになると中川朝霧河川敷にでかけてヨシキリのいた

     

    幼年ステルスはそのからヨシキリは大型だとっていた

     

    それはをぬってくフラミンゴのような姿をしているとっていた

     

    中川にフラミンゴ

     

    유년 스텔스는 새벽이 되면 나카가와의 아침 안개의 하천 부지에 나가 개개비의 소리를 들었다.

     

    유년 스텔스는 그 울음소리로 보아 개개비가 대형 새라고 생각했었다.

     

    그것은 갈대 사이를 누비며 걷는 플라밍고 같은 모습을 하고 있다고 생각했었다.

     

    나카가와에 플라밍고!

     

    中川のフラミンゴはご近所様をかたっぱしから不幸にして新興宗教家族ったマー河川敷沼地られてけなくなったいていた

     

    ヒキョキョ ヒキョキョ ヒー

     

    マーもヒーヒーっていた

     

    나카가와의 플라밍고는 이웃분들을 모조리 불행하게 하고 다니는 신흥종교 가족에게서 자란 마군이 하천 부지의 늪지에 발을 잡혀 움직일 수 없게 되었을 때도 울고 있었다.

     

    히쿄쿄 히쿄쿄 히

     

    군도 히익히익하고 있었다.

     

    ススムちゃんけないなったかーちゃんんできて!」

     

    幼年ステルスは近寄りたくないのドアをのマー難儀げた

     

    マーまってろかーちゃんが

     

    스스무 쨩, 움직일 수 없어! 엄마 불러와 줘!

     

    유년 스텔스는 달려서 가까이 가고 싶지 않은 집의 문을 두드려, 늪의 마군의 고난을 알렸다.

     

    군 기다려, 지금 엄마가 간다.

     

    かーちゃんはマーるなりけもせず信心りないとかなんとか説教マーうるせークソバアバー応戦しながらんでゆく

     

    ヒキョキョ ヒキョキョヒー

    ヒキョキョ ヒキョキョヒー

     

    中川のフラミンゴがいた

     

    엄마는 마군을 보자마자 도움도 주지 않고 믿음이 부족하다던가 뭐라던가 설교를 시작해, 군은 시끄러망할 할매라고 응전하면서 점점 가라앉아 간다.

     

    히쿄쿄 히쿄쿄히

    히쿄쿄 히쿄쿄히

     

    하고 나카가와의 플라밍고가 울었다.

     

    結局マーかーちゃんの々しさからげるために必死りで華麗からした

     

    フラミンゴみたいだ!!

     

    결국 마군은 엄마의 지긋지긋함에서 달아나기 위해 필사의 버티기로 화려하게 늪에서 빠져나왔다.

     

    플라밍고 같다!!

     

    信心りないのに脱出したマー武勇伝はご飯時険悪なムードでんだかもしれない

    ぬかるみでだらけになったついでにかーちゃんのった

     

    やめてマーかーちゃんがご近所様不幸にしにるから!!どうかマー不幸になってそうすればかーちゃんは

     

    믿음이 부족한데도 늪을 탈출한 마군의 무용담은 밥 시간을 험악한 무드로 에워쌌을지도 모른다

    진흙탕에서 진흙투성이가 된 김에, 엄마의 얼굴에 진흙을 발랐다.

     

    그만둬 마, 엄마가 이웃분들을 불행하게 하러 오니까!! 제발 마ー 군, 불행해져. 그럼 엄마는 행복해.

     

    出会い頭に知らない池を見つけるほど近所にはまだ未踏の地が残っている。

    貴方は町の角という角をシラミツブシに曲がったか?

    나서자마자 모르는 연못을 발견할 정도로 인근에는 아직 미답의 땅이 남아 있다.

    당신은 마을의 모퉁이란 모퉁이를 이 잡듯이 샅샅이 돌았는가?

     

    幼年期妄想ていない存在しないというのがありくのがかったがると突然エジプトとかだったりでれなくなるとった

     

    ところでっててる

     

    またこんど

     

    유년기의 망상에 「보고 있지 않은 곳은 존재하지 않는다」는 것이 있어, 뒤돌아보는 게 무서웠다. 모퉁이를 돌면 돌연 이집트라던가 하는 데서 돌아올 수 없게 된다고 생각했다.

     

    그나저나 나, 돌아왔지?

     

    다음에 또!

Designed by Tistory.