ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 6월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 25. 01:21

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    りのにはロボットが

     

    るのは

     

    길 오른쪽에서는 로봇이 나온다.

     

    왼쪽에서 나오는 건 무엇?

     

     

    水素心配をしていで出勤する必要もなくクチナシの道端とにらめっこをする時間があるそれが

     

    수소 걱정을 하며 급하게 출근할 필요도 없이, 치자나무 향이 나는 길가에서 고양이와 눈싸움을 할 시간이 있다. 그것이 아침.

     

    新車満足度非常

     

    機能性能以前態度満足がある物体琴線をかきらす

     

    これヤバくね

    まじヤバい

     

    새 차의 만족도는 매우 높다.

     

    기능, 성능 이전에 자태//에 만족의 열쇠가 있는 물체는 나의 심금을 울린다.

     

    이거, 대박인데?

    진짜 대박.

     

    早速一部発狂したり使がよくからない構造むもののそんなことではじない素地にはある

     

    ふふふたな

     

    なのだ

    危険なエラーではない

     

    당장 일부 발광하거나, 사용법을 잘 모르는 구조로 고민하지만, 그런 거로는 동요하지 않을 소질이 나에게는 있다.

     

    후후후, 나왔네

     

    인 것이다.

    위험한 에러는 아니다.

     

    原曲かにづくまで時間のかかるアレンジとほぼわらないアレンジのものがあるのライブで

     

    ライブでイントロがまりこれだっけとなることがある自分よいアレンジの条件1

     

    원곡이 무엇인지 깨닫기까지 조금 시간이 걸리는 어레인지와, 거의 바뀌지 않은 어레인지가 있다. 다음 라이브에.

     

    드물게, 라이브에서 인트로가 시작되고, ? 이게 뭐였지? 하는 일이 있다. 자신이. 좋은 어레인지의 조건 중 하나.

     

    あの諸事情により世界初高価なデジタルシンセを使わなければならず結果不満になったアレンジをほぼえずにフリーウエアのシンセでしている満足

     

    그 때, 여러 사정으로 인해 세계 최초의 고가 디지털 신디를 사용하지 않으면 안 되어, 결과 불만이 남는 소리가 된 곡을, 어레인지를 거의 바꾸지 않고 프리웨어 신디로 다시 만들고 있다. 만족.

     

    あの万全設備武装したスタジオでった結果不満った万全ではないりなおしている満足

     

    機能性能以前態度満足がある物体琴線をかきらす

     

    本当はこうしたかったんだ

     

    ヤバくね

     

    그 때, 만전의 설비로 무장한 스튜디오에서 녹음한 결과 불만이 남은 곡들을 만전이 아닌 파란 방(자택 스튜디오)에서 다시 녹음하고 있다. 만족.

     

    기능, 성능 이전에 자태에 만족의 열쇠가 있는 물체는 나의 심금을 울린다.

     

    사실은 이렇게 하고 싶었다. 가 이루어지는 파란 방.

     

    파랑, 대박인데?

     

    インパチェンスがあれほどに

    水大好人間だとはわなかった

     

    一日二度給水しなければしおれてしまう

     

    水腹インパチェンスは水大好人間なのだ

     

    임파첸스(아프리카 봉선화)가 저 정도로

    물 너무 좋아하는 인간이라고는 생각지 못했다.

     

    하루에 두 번이나 급수하지 않으면 시들어 버린다.

     

    물배 임파첸스는 물 너무 좋아하는 인간인 것이다.

     

    インパチェンスは一旦置いといて

     

    スタジオに集合していリハをませたにライブにむバンド形態とは仕込んだらすぐライブみたいなものであるため本番中そうかしながらうこともある

     

    えないでそうか

     

    임파첸스는 일단 제쳐두고.

     

    스튜디오에 집합해 긴 리허설을 거쳐 곡을 몸에 스며들게 한 후에 라이브에 도전하는 밴드 형태와는 달리, 준비하면 바로 라이브 같은 것이기 때문에, 본방송 중에 , 그렇네하고 생각나면서 노래하는 일도 있다.

     

    꺼지지 말아줘 , 그렇네등불

     

    いつかれてしまった

     

    따라잡혀 버렸다.

     

    Qインスト曲名はどのようにめていらっしゃるのでしょうか

     

    A:「一行歌詞みです

     

    Q인스트루멘탈 곡의 곡명은 어떻게 정하고 계신 건가요.

     

    A:「한 줄 가사같은 분투입니다.

     

    Q平沢さんには幽霊交通機関 シリーズがございますが(幽霊船幽霊飛行機幽霊列車)ああいったシリーズというのは意図してできるものなのでしょうか

     

    Aある条件った々を幽霊表現する傾向にあります交通機関ここではないどこか連結されており

    つづく

     

    Q히라사와 씨에게는 유령 + 교통기관 시리즈가 있습니다만, (유령선, 유령비행기, 유령열차) 저러한 시리즈물이라는 것은 의도적으로 된 건가요.

     

    A모종의 조건을 가진 사람들을 유령이라고 표현하는 경향이 있습니다. 교통기관은 여기가 아닌 어딘가로 연결되어 있으며,

    계속

     

    約束によって運行されています

     

    結果ればシリーズ物的しかしシリーズは目的ではなかったということです

     

    舎人ライナーが

    またこんど!!

     

    약속에 의해 운행되고 있습니다.

     

    결과, 되돌아보면 시리즈 물같이 보이고, 그러나 시리즈는 목적이 아니었다. 라는 겁니다.

     

    ! 도네리 라이너(경전철)가 온다!

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.