-
2023년 8월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 3. 23:54
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.ストラップが、使用するギターの数に足りていない。
스트랩이, 사용하는 기타 수에 충분하지 않다.
購入しようと思ったら売ってない。
2020年7月に購入したものがもう国内の店のカタログには載っていない。
きたきた。
今日も絶好調。
구입하려고 생각하면 팔지 않는다.
2020년 7월에 구입한 것이 이제는 국내 매장의 카탈로그에는 올라와 있지 않다.
왔다 왔다.
오늘도 절호조.
私はリヒターのストラップを使っている。
リヒターというと破れジーンズの腰にジャラジャラと金物をぶら下げて中指を立てているような人々の御用達だとお思いでしょうが、中々どうして、ピタゴリアン・ストラップを製造している。
나는 리히터(RICHTER)의 스트랩을 사용하고 있다.
리히터라고 하면 찢어진 청바지 허리에 짤랑짤랑 철물을 매달고 중지를 세우고 있는 것 같은 사람들이 즐겨 찾는 거라 생각하겠지만, 의외로, 피타고리안 스트랩을 제조하고 있다.
恐らく誰も買わないので日本国内では取り扱いが終了したものと思われる。
取り扱い終了の数で決まるステルス品質。
아마 아무도 사지 않으므로 일본 국내에서는 취급이 종료된 것이라 생각된다.
취급 종료의 수로 결정되는 스텔스 품질.
仕方がないので本国のメーカーサイトへ行く。本国では製造終了どころか商品のタイプが増えている。
ドイツに行けばストラップ界で私は多数派なのかもしれない。
と思うほど。
嗚呼、ジャーマン・ストラップ。
タイ語的に言うと
スタップ・ゲルマニー
怪しい物質名。
하는 수 없으므로 본국의 메이커 사이트로 간다. 본국에서는 제조 종료는커녕 상품의 타입이 늘어나 있다.
독일에 가면 스트랩계에서 나는 다수파일지도 모른다.
싶을 정도로.
아아, 저먼 스트랩.
태국어스럽게 말하면
스탭 게르마니
수상한 물질 이름.
メーカーサイトからスタップ・ゲルマニーを二本購入した。
納期は不明。
不明な納期の数で決まるステルス品質。
메이커 사이트에서 스탭 게르마니를 두 개 구입했다.
납기는 불명.
불명인 납기의 수로 결정되는 스텔스 품질.
約1年の間、ローズマリー茶を毎日飲み続けて来た。
変化は自覚できないが、私の体はさぞかしローズマリー的になっていることだろう。
夢のようなローズマリー的身体。
(どういう身体?)
약 1년 동안, 로즈마리 차를 매일 계속 마셔왔다.
변화는 자각할 수 없지만, 내 몸은 필시 로즈마리스럽게 되어 있겠지.
꿈같은 로즈마리적 신체
(어떤 신체?)
調べてみるとローズマリーは奥が深く様々な目的で使われているようだ。
私が使うキッカケになったのは、その紫の花と松の葉に似た針状の葉から香るシャープな匂いだ。
子供の頃私はよく松の葉を噛んでいた。
なんで?
조사해 보니 로즈마리는 속이 깊어 다양한 목적으로 사용되는 것 같다.
내가 사용하는 계기가 된 것은, 그 보라색 꽃과 솔잎을 닮은 바늘 모양의 잎에서 나는 샤프한 향이다.
어렸을 때 나는 자주 솔잎을 씹었었다.
왜?
少年ステルスが松の葉を噛んだのは、忍者がそうするからだ。
少年雑誌にはそう書いてあった。
少年ステルスは忍者だったのでそうした。
松の葉はすっぱい。
少年期のすっぱい想い出。
소년 스텔스가 솔잎을 씹은 것은, 닌자가 그렇게 해서다.
소년 잡지에는 그렇게 적혀 있었다.
소년 스텔스는 닌자였으므로 그렇게 했다.
솔잎은 시큼하다.
소년기의 시큼한 추억.
少年雑誌には嘘ばかり書いてあった。
例えば白人の前で絶対にしゃがんではいけないとか。
白人は日本人がしゃがむのは排泄する時と思っているからだそうだ。
メディアは昔から消費者をバカにしている。
소년 잡지에는 거짓말만 적혀 있었다.
예를 들면 백인 앞에서 절대로 쭈그려 앉으면 안 된다던가.
백인은 일본인이 쭈그려 앉는 것은 배설할 때라고 생각하고 있어서랜다.
미디어는 옛날부터 소비자를 바보 취급하고 있다.
にも拘わらず忍者がそうしていたと書かれているとまっすぐ松の木のところまで行き、その葉に噛みついた。
それほど忍者はすごい。
え?
忍者は水のないところで喉を潤すために松の葉を噛むと書いてある。
松の木は、偶然にも水の無い所に生えている。
ありがたい。
그럼에도 불구하고 닌자가 그랬었다고 적혀 있자 곧장 소나무 있는 데까지 가, 그 잎을 물고 늘어졌다.
그 정도로 닌자는 굉장하다.
에?
닌자는 물이 없는 데서 목을 축이기 위해 솔잎을 씹는다고 쓰여 있다.
소나무는, 우연히도 물이 없는 곳에 자라고 있다.
다행히.
神社の裏庭にある松の木には今もその葉に噛みついたままの少年ステルスがぶら下がっている。
誰か「目を覚ませ」と言ってやってくれ。
신사 뒤뜰에 있는 소나무에는 지금도 그 잎을 물고 늘어진 채인 소년 스텔스가 매달려 있다.
누가 「깨어나라」고 말해줘.
さて、大人になった私はもう松の葉を噛まなくなった。
松の葉は卒業だ。
今はどうかって?
納期不明のあらゆる商品を首を長くして待つの身。
またこんど!!
그래서, 어른이 된 나는 이제는 솔잎을 씹지 않게 되었다.
솔잎은 졸업이다.
지금은 어떠냐고?
납기 불명의 온갖 상품을 목이 빠지게 기다리는 몸.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 8월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.05 2023년 8월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.04 2023년 8월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.01 2023년 7월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.08.01 2023년 7월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.07.30