-
2024년 1월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 26. 23:52
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.気が付けばあろるの水瓶には2,3種類の鳥がやって来るようになった。
いや、もっと良く観察すれば2,3,4種類かもしれず、ステルス的見落としを考慮に入れれば2,3,4,5,6種類来ているかもしれない。
알아차리면 아로루(자택)의 물병에는 2, 3종류의 새가 찾아오게 되었다.
아니, 더 잘 관찰하면 2, 3, 4종류일지도 모르고, 스텔스적 간과를 고려하면 2, 3, 4, 5, 6종류 와 있을지도 모른다.
かつて通勤路にあった水場とは違う水場にオーバンが集う場所を今日見つけた。
そこには5,6種類の水辺の鳥類がいる。
またしても行動範囲内にある異郷を見つけた。
과거 통근로에 있던 물터와는 다른 물터에 물닭이 모이는 장소를 오늘 발견했다.
그곳에는 5, 6종류의 물가의 조류가 있다.
또다시 행동 범위 내에 있는 이향을 발견했다.
行動範囲内はしらみつぶしに歩くものだ。
角を一つ曲がればクアラルンプールに出るポータルが開いているかもしれない。
町内からKLへ。かっこよくね?
행동 범위 내는 이 잡듯이 샅샅이로 걷는 것이다.
모퉁이 하나 돌면 쿠알라룸푸르로 나가는 포털이 열려 있을지도 모른다.
동네에서 KL로. 멋지지 않냐?
行動範囲を現在に限定せず生れてから今日までと拡大すれば私の行動範囲には常に水場があった。
最初の水場は亀の湯だ。
행동 범위를 현재로 한정하지 않고 태어나서부터 오늘까지로 확대하면 나의 행동 범위에는 언제나 물터가 있었다.
최초의 물터는 카메노탕이다.
まだ2、3歳の頃だと思う。
少なくとも4、5、6歳ではない。
幼沢が湯舟に頭から落ちた時が最初に液体と戯れた時だ。
知らないオジサンに腕をつかまれて引っ張り上げられるまで水中に居た。正しくは湯中。
아직 2, 3살의 무렵이었다고 생각한다.
적어도 4, 5, 6세는 아니다.
유아사와가 욕탕에 머리부터 빠졌을 때가 처음으로 액체로 놀았을 때다.
모르는 아저씨에게 팔을 붙잡혀 끌어당겨 올려질 때까지 물속에 있었다. 정확히는 탕속.
どのくらいの時間水中にいたのか分からないけど、そこは緑色で光がうねっておりゴーという音が聞こえる憩いの場所だった。
恐怖はなく、苦しくもなかった。
何が起きたのか分からず、ただ喜んでいた。きっと胎内の記憶とリンクしたんだと思う。
얼마 동안 물속에 있었던 건지 모르지만, 그곳은 녹색으로 빛이 넘실거리고 있고 고ー 하는 소리가 들리는 쉼의 장소였다.
두려움은 없고, 괴로움도 없었다.
뭐가 일어났던 건지 모르고, 그저 기뻐하고 있었다. 분명 태내의 기억과 링크했던 거라고 생각한다.
ザバー!という大きな音がして大人たちの声が聞こえた。
知らないオジサンが水中の幼沢を見つけて引っ張り上げたのだ。
回りは騒然としており、オジサンたちが幼沢の顔を覗き込んでいた。
첨벙ー! 하는 큰 소리가 나고 어른들의 목소리가 들렸다.
모르는 아저씨가 물속의 유아사와를 발견하고 끌어당겨 올린 것이다.
주위는 어수선했고, 아저씨들이 유아사와의 얼굴을 들여다보고 있었다.
オマエタチは行方不明になったMANDRAKEのヴォーカルやそいつを振った女や今村君に感謝する前に幼沢の腕をつかんで水中から引き揚げた知らないオジサンに感謝すべきだ。
너희들은 행방불명된 MANDRAKE의 보컬과 그 녀석을 찬 여자와 이마무라 군에게 감사하기 전에 유아사와의 팔을 잡고 물속에서 끌어올린 모르는 아저씨에게 감사해야 한다.
それが水辺についての最古の記憶。
그것이 물터에 대한 가장 오래된 기억.
湯舟に落ちた話は古いご贔屓衆には周知のエピソードだ。
その後の水辺は
中川。そして
ニシラのインク工場から流れる七色の小川がご古き贔屓衆によって認知されている。
욕탕에 빠진 이야기는 오랜 팬 분들에게는 널리 알려진 에피소드다.
그 후의 물가는
나카가와. 그리고
니시라의 잉크공장에서 흐르는 칠색의 개울이 오랜 팬 분들에 의해 인지되고 있다.
中川河川敷の泥沼に張った薄氷を踏みぬき、どんどん沼に飲まれてゆくマーくんを助けに新興宗教信者のマー母がやって来て「お前は信仰が薄いからこういうことになるんだ!」と泣き叫んでいた。
信仰が薄いんじゃない、氷が薄いんだ。
나카가와 하천 부지의 수렁에 깔린 살얼음을 밟고 빠져, 점점 늪에 삼켜져 가는 마ー 군을 구하러 신흥 종교 신자 마ー 엄마가 찾아와 「너는 신앙이 약하니까 이렇게 되는 거야!」하고 울부짖고 있었다.
신앙이 약한 게 아니다, 얼음이 약한 거다.
柳の枝につかまって7色の小川を飛び越えるという通過儀礼に成功すれば、以後年上のお兄さんたちにバカにされなくなる。
信仰の薄いマー君は通過儀礼に失敗し7色の小川に落ちた。
「すすむちゃん、服が乾くまで一緒にいてくれる?くそババアに殺される」
わが子への殺意を育てる宗教?
버드나무 가지를 붙잡고 칠색의 개울을 뛰어넘는 통과의례에 성공하면, 이후 연상의 형들에게 바보 취급 받지 않게 된다.
신앙이 약한 마ー군은 통과의례에 실패해 7색의 개울에 빠졌다.
「스스무 쨩, 옷이 마를 때까지 같이 있어 줄래? 망할 할매한테 죽는다」
자기 아이에 대한 살의를 키우는 종교?
くそババア、いや、マー君のお母さんは息子がすすむちゃんと一緒なら間違いは無いと信じている。
宗教家をも騙す詐欺師の心は4歳から芽生えた。
詐欺師、水辺に生きる。
またこんど!!
망할 할매, 아니, 마ー 군의 어머니는 아들이 스스무 쨩과 함께라면 말썽은 없을 거라 믿고 있다.
종교 가족도 속이는 사기꾼의 마음은 4살부터 싹텄다.
사기꾼, 물가에 산다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 1월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.28 2024년 1월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.27 2024년 1월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.25 2024년 1월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.24 2024년 1월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.01.23