ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 3월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 18. 23:42

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    突如として福岡大名ガーデンシティ広場ったら何処をしたら至福のひとごせるか自信満々の提案募集します

     

    https://maps.app.goo.gl/xMXb3PVy2qJg9oe5A

     

    福岡大名ガーデンシティ広場 · 日本、福岡県福岡市中央区大名2丁目6−50

    ★★★★☆ · イベント会場

    www.google.com

     

    갑자기 제가 후쿠오카 다이묘 가든시티 광장에 내려선다면, 다음은 어디로 가서 무엇을 하면 더없이 행복한 한때를 보낼 수 있을지 자신만만한 제안을 모집합니다.

     

    多分私提案はないと確信します

     

    調べてみるとその近辺はかつてツアーで宿泊したホテルからの徒歩圏内でありショーがハネた若沢徘徊してくまなくスキャンであり今沢ぶものはもない

     

    아마 제가 무릎을 탁 칠 제안은 없다고 확신합니다.

     

    조사해 보면, 그 근방은 과거 투어로 숙박했던 호텔에서의 도보권 내이며, 쇼가 끝난 후의 와카사와(젊은 히라사와)가 배회해 빠짐없이 스캔 완료로 이마자와(지금의 히라사와)가 기뻐할 것은 아무것도 없다.

     

    徒歩圏内といってもショーで分泌されたアドレナリンを消化同室者のイビキから避難くたくたになってるしかなくなるまでの歩行相当距離する

     

    それは散歩というよりかの競技のレベルだ

    競技

     

    도보권 내라고 해도, 쇼에서 분비된 아드레날린을 소화하고, 같은 방 사람의 코골이로부터 피난해, 녹초가 되어 잘 수 밖에 없게 될 때까지의 보행은 상당한 거리일 만하다.

     

    그것은 산책이라기보다, 무언가의 경기 레벨이다.

    뭐가 경기냐?

     

    ツアーで使われるエネルギーの消費ショーがハネてからが本番

     

    それがサバイバルとくしてった

     

    투어에서 쓰이는 에너지의 소비는, 쇼가 끝나고 나서가 본격적이다.

     

    그것이 서바이벌이라고 젊었던 사와는 깨달았다.

     

    なぜ福岡大名ガーデンシティ広場周辺についてうかというと付近きたいくらい素晴らしい建造物発見したからでありました

     

    ツアーのからそのあたりはには不適切結論されたためくことはしないことにします

     

    왜 후쿠오카 다이묘 가든시티 광장 주변에 대해 물었는가 하면, 근처에 정착하고 싶을 정도로 훌륭한 건축물을 발견했기 때문이었습니다.

     

    투어의 추억으로부터 그 주변은 저에게는 부적절하다고 결론지어졌기 때문에, 정착하는 건 하지 않는 걸로 합니다.

     

    建築物好物でありもなかったところにかす空間まれる不思議高速するような静止空間めたら至福だとっています

     

     

    저는 좋은 건축물을 좋아하며, 아무것도 없었던 곳에 사람의 마음을 움직이는 공간이 생기는 불가사의를 고속으로 여행하는 듯한 정지 공간에 살 수 있다면 더없이 행복하다고 생각합니다.

     

    ?

     

    障害物かった土地けた空間仕切りをわせてゆくことでより広大解放建築物不思議建造物浴

     

    制限駆使して制限えるみがアートだとかの機会生意気らせたことがある

     

    って何処こう

     

    아무 장애물도 없었던 토지의 열린 공간에 칸막이를 조합해 가는 것에 의해 광대한 해방을 만들어내는 건축물의 불가사의에 잠기는, 건축물욕의 행복을 아는 남자.

     

    제한을 능숙히 다뤄 제한을 넘는 시도가 아트라고 무언가의 기회에 건방진 입을 미끄러지게 한 적이 있다. 

     

    미끄러지는 입을 타고 어디로 갈까?

     

    ♧ 口を滑らす 입을 미끄러지게 하다. → 입을 잘못 놀리다. / 하지 말아야 할 말을 실수로 하다.

     

    用途奉仕する空間よりもばせる空間うのを何年たっても階段すりをけない

     

    そんな空間があちこちに配置された建築物福岡つけたとったところからスタートした本日X35経過した

     

    용도에 봉사하는 공간보다 마음을 놀게 하는 공간을 좇는 것을 좋아하는 남자는 몇 년이 지나도 계단에 난간을 달지 않는다.

     

    그런 공간이 여기저기에 배치된 건축물을 후쿠오카에서 찾았다고 생각한 데서 스타트한 오늘의 X는 이미 35분이 경과했다.

     

    35経過したところでやや小腹のスキをじたはカシューナッツをアーモンドをクルミをのひらにヒマラヤンソルトのブラックをりかけようとしたそのそのにカレーりかけてみようというきにった

     

    35분이 경과한 데서 약간 출출한 겨를을 느낀 나는 캐슈넛 하나, 아몬드 하나, 호두 하나를 손바닥에 올려, 히말라얀 솔트 블랙을 뿌리려고 한 그때, , 그 전에 카레 가루를 뿌려보자는 번뜩임을 따랐다.

     

    カレーSB赤缶つまみりかけにブラックソルトをりかけた

     

    やめておけばよかったと

    とまらなくなってしまった

     

    카레 가루(SB의 빨간 캔)를 한 꼬집 뿌리고, 다음에 블랙 솔트를 뿌렸다.

     

    , 그만둘 걸 그랬다 싶다.

    멈출 수 없게 되어 버렸다.

     

    とはいっても々のナッツつずつの追加にとどめた

     

    カシューナッツからピタゴリアンバターをろうとった感受性想像力実行力称賛します

     

    라고 해도 각각의 넛츠 2개씩의 추가로 멈췄다.

     

    캐슈넛으로부터 피타고리안 버터를 만들고자 마음먹은 사람의 감수성과 상상력과 실행력을 칭찬합니다.

     

    材料使っても仕上がりがうのにきます

     

    ピタゴリアンバターは京都流ましく9:55です

     

    같은 재료를 써도 완성된 결과가 전혀 다른 것이 놀랍습니다.

     

    피타고리안 버터는 교토 류가 마음에 든다고 생각하는 9:55입니다.

     

    れた建築物好物ってれていない建築物からダメージをけますそれはれていない音楽からけるダメージにています

     

    そんな野宿のほうがマシな宿野宿しよう

     

    またこんど!!

     

    뛰어난 건축물을 좋아하는 저는, 반대로 뛰어나지 않은 건축물에 데미지를 받습니다. 그것은 뛰어나지 않은 음악에서 받는 데미지와 꼭 닮았습니다.

     

    그럴 때는, 노숙하는 편이 나은 숙소 안에서 노숙하자!

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.