ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 5월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 11. 23:26

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다

    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만

    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    茄子入手した

     

    幼児ステルスは茄子女性だとっていた

     

    理由のポストで

     

    가지의 모종을 입수했다.

     

    유아 스텔스는, 가지는 여성의 음식이라고 생각했었다.

     

    이유는 다음 포스트에서.

     

    幼稚園児になっても茄子べたことがなくある日同じクラスの女子茄子漬物べているのを目撃それは?」ときくと茄子えた

     

    ステルスはこのになるまでたことなら女子専用なのだろうとった

     

    園児のくせにこのになるまでとか

     

    나는 유치원생이 되어도 가지를 먹어본 적이 없어, 어느 날 같은 반 여자가 가지 절임을 먹고 있는 것을 목격해 그건 뭐야?하고 물으면 가지라고 대답했다.

     

    어린 스텔스는, 이 나이가 될 때까지 본 적 없는 음식이라면 여자 전용인 거라고 생각했다.

     

    원아인 주제에 이 나이가 될 때까지라던가 말한다.

     

    ところがある日祖母がこうっているのをいた

     

    ナスはわすな

     

    咄嗟ステルスはこうった

     

    茄子女子いないが老婆なのだそれなのにじクラスのカスレちゃん仮名べてしまいんでしまうかもれない

     

    그런데 어느 날 할머니가 이렇게 말하고 있는 것을 들었다.

     

    가을 가지는 며느리에게 먹이지 마라(일본 속담)

     

    순간 어린 스텔스는 이렇게 생각했다.

     

    가지는 여자의 음식이 틀림없지만 노파의 음식인 거다. 그런데도 같은 반의 카스레 쨩(가명)은 먹어버려, 죽어버릴지도 모른다.

     

    ところが翌日幼稚園ったカスレちゃんはピンピンしており心配無用だった

     

    きっとカスレちゃんはああえて老婆なのだ

     

    그런데 다음 날 유치원에서 만난 카스레 쨩은 쌩쌩하게 있어, 걱정은 필요 없었다.

     

    분명 카스레 쨩은 저렇게 보여도 노파인 거다.

     

    ステルスはいったい茄子なのかがからなくなり一定年齢になるまで敬遠していた

     

    そんな手元茄子つある緊張するだろ

     

    어린 스텔스는, 도대체 가지는 누구의 음식인 건지 알 수 없게 되어, 일정 나이가 될 때까지 꺼리고 있었다.

     

    그런 나의 손에 지금, 가지의 모종이 3개 있다. 긴장되지?

     

    入手した茄子有機固定種でありF1ではございません

     

    つをシトリンに

    つをPEVO1

    つをステルスに

     

    입수한 가지의 모종은 긍지 높은 유기농 고정종자(재래종), F1종자(교잡으로 만들어진 종자) 아닙니다.

     

    하나를 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)에게

    하나를 PEVO 1호에게

    하나를 스텔스에게

     

    から野菜てられましたがまだ野菜てたことがありませんです

     

    てたてられるのはどんな気持ちでしょう

     

    나는 어릴 때부터 야채에게 길러졌습니다만, 아직 야채를 키워 본 적이 없습니다. 지금, 씨름하는 중입니다.

     

    기른 자에게 길러지는 것은 어떤 기분일까요?

     

    貴方先日祖母てる幼児ったりったりそべったりするのをましたね

     

    당신은 요전날, 할머니를 키우는 유아가, 서거나 앉거나 눕거나 하는 것을 봤지요?

     

    祖母ですくすくとっています

     

    しっかりと世話をすればやがて祖母むでしょう

     

    할머니는 지금, 화분 속에서 쑥쑥 자라고 있습니다.

     

    잘 돌보면, 이윽고 할머니는 어머니를 낳고, 어머니는 저를 낳겠죠.

     

    祖母ステルスがかという進化論縮小版わすいかがわしい設問されてはいけません

     

    万物平沢説環境となり必要とされる生命のアレンジをでる万能振動種子突然必要とされるかになる夢想かれたTシャツに真実冗談としてれる

     

    할머니가 먼저인가, 스텔스가 먼저인가. 닭이 먼저인가 달걀이 먼저인가 하는 진화론의 축소판을 암시하는 수상쩍은 설문에 속아서는 안 됩니다.

     

    만물히라사와설에 따라, 환경이 방아쇠가 되어, 필요한 생명의 어레인지를 연주하는 만능 진동 종자가 갑자기 필요한 무언가가 되는 몽상이라고 그려진 티셔츠에 진실은 농담으로 나타나는 밤.

     

    Q人生ばかりなのですがたまにはストレートにんでみたいですどうしたら人並みにめるでしょうか

     

    A貴方貴方としてストレートにみたいなら人並みにかないことです

     

    Q제 인생은 돌아서 가는 길뿐입니다만, 가끔은 스트레이트로 걸어보고 싶습니다. 어떻게 하면 남들처럼 걸을 수 있을까요?

     

    A당신이 당신으로서 스트레이트로 걷고 싶다면, 남들처럼 걷지 않는 것입니다.

     

    Q中学いずらいとわれたことがずっとトラウマでどうやったらりのとのくせるでしょうか

     

    Aっているのは貴方ではなくりのですこの時代であることは正気ることのつでありますその孤独りにってくださいのように

     

    Q중학교 때 이상한 사람이다, 다루기 어렵다는 말을 들었던 것이 줄곧 트라우마로, 어떻게 하면 주위 사람과의 벽을 없앨 수 있을까요

     

    A벽을 만들고 있는 것은 당신이 아니라 주위 사람입니다. 이 시대, 이상하다는 것은 제정신으로 있다는 것의 증거 중 하나일 수 있습니다. 그 고독을 자랑스럽게 생각해주세요. 저처럼.

     

    Q巨大での照明切替シーンに音響さんはわっていましたか

     

    A初代照明チーフによれば舞台総合芸術ですゆえにてのスタッフはみなくエンタングルメントです途中でよそのことえてるのはぐらいです

     

    またこんど!!

     

    Q하얗고 거대하며의 조명 전환 씬에 음향담당 씨는 관련되어 있었습니까?

     

    A초대 조명 치프에 의하면, 무대는 종합 예술입니다. 그러므로 모든 스태프는 쉼 없이 인탱글먼트입니다. 중간에 딴 생각하는 것은 저 정도입니다.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.