-
2024년 5월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 12. 23:28
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.11:49 AM
午後から来客のため本日のポストを
済ませておく所存。
11:49 AM
오후 방문객을 위해 오늘의 포스트를
끝내 둘 생각.
現在は私の保護下で成長中である「祖母」の里親二名
シトリン
PEVO1号
の到来を待ち、まだ未完成の新待合室を掃除するなどする。
현재는 나의 보호 하에 성장 중인 「할머니(저번 트윗의 가지 모종)」의 양부모 2명
시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)
PEVO 1호
의 도래를 기다리고, 아직 미완성의 새로운 대합실을 청소하는 등 한다.
あわよくばシトリンの館内生け花が見られるかも知れず、あるいはまたあろるの庭園で爆発する緑の放置三昧についてのお叱りを受けるため、タイルの上に正座させられるかもしれない。
잘하면 시트린의 관내 꽃꽂이를 볼 수 있을지도 모르고, 혹은 또다시 아로루(자택)의 정원에서 폭발하는 녹색 방치 삼매경에 대한 꾸중을 듣기 위해, 타일 위에 정좌하게 될지도 모른다.
庭園のタイルは電気を通す素材のため、叱られれば叱られる程アーシングの機会が増え、心身に好ましい回転が生じ、叱られ得である。
정원의 타일은 전기가 통하는 소재이기 때문에, 꾸중 들으면 들을수록 접지의 기회가 늘어나, 심신에 바람직한 회전이 생겨, 꾸중들어서 이득이다.
心身に好ましい回転と言えば、庭園の主である蘇鉄である。
測定器を持って蘇鉄に近づくだけで体内の無駄な電気が逃げるのが分かる。
その時、蘇鉄の葉は回転している。
回転していないが、回転している。
심신에 바람직한 회전이라고 하면, 정원의 주인인 소철나무다.
측정기를 들고 소철나무에 가까이 가는 것만으로 체내의 쓸데없는 전기가 도망가는 것을 알 수 있다.
그때, 소철나무의 잎은 회전하고 있다.
회전하고 있지 않지만, 회전하고 있다.
回転していないのに回転しているため、温かい季節には毎朝蘇鉄の葉の下でスムージーを飲み、私も回転する。
回転していないが、回転している。
회전하고 있지 않은데도 회전하고 있기 때문에, 따뜻한 계절에는 매일 아침 소철나무 잎 밑에서 스무디를 마셔, 나도 회전한다.
회전하고 있지 않지만, 회전하고 있다.
蘇鉄は円形に囲むレンガの結界の中にあり、
粉々に砕けた粘土陶器のテラコッタが敷き詰められており、
テロリストに爆破された地中海の金持ちの庭のようだ。
そこに置かれた鉄製のガーデンチェアの上に私は座り、回転する。
소철나무는 원형으로 둘러싼 벽돌의 결계 안에 있으며,
산산이 부서진 점토 도자기 테라코타가 깔려 있어,
테러리스트에게 폭파된 지중해 갑부들의 정원 같다.
거기에 놓인 철제 가든 체어 위에 나는 앉아, 회전한다.
回転は、X座標を軸にしたピッチ回転であり、より親しみやすいイメージで説明すると、鉄棒につかまって回転する方向に回転する。
회전은, X좌표를 축으로 한 피치(pitch) 회전으로, 더 친숙한 이미지로 설명하면, 철봉을 잡고 회전하는 방향으로 회전한다.
何かの拍子でX座標に加えY座標Z座標にまたがる回転が生じてジンバルロックを起こすことがある。
平沢名物ジンバルロックである。
私が健やかに回転しているのか、
ジンバルロックがかかって回転しているのかを知るには、私の両脇を見る。
両脇にフラミンゴが立っている時、私はジンバルロックだ。
어떤 계기로 X좌표에 더해 Y좌표 Z좌표에 걸친 회전이 생겨 짐벌록을 일으킬 수가 있다.
히라사와 명물 짐벌록이다.
내가 건강하게 회전하고 있는 건지,
짐벌록이 걸려 회전하고 있는 건지 알려면, 내 양옆을 본다.
양옆에 플라밍고가 서 있을 때, 나는 짐벌록이다.
両脇にハシビロコウが立っている時は健やかに回転している。
尚、以上は比喩であり、本当は回転していないが、回転している。
양옆에 넓적부리황새가 서 있을 때는 건강하게 회전하고 있다.
또한, 이상은 비유이며, 사실은 회전하고 있지 않지만, 회전하고 있다.
Q:ギターソロアルバムの発売はいつ頃になるのか、可能でしたら教えていただけると幸いです
A:デザイン上もう数点平沢写真が欲しいとの要請があり、撮影が終われば発売へと駒が一つ進みます。もうしばらくお待ちください。
Q:기타 솔로 앨범의 발매는 언제쯤 되는지, 가능하다면 가르쳐 주시면 감사하겠습니다
A:디자인상 히라사와 사진을 몇 점 더 바란다는 요청이 있어, 촬영이 끝나면 발매로 장기말이 한 칸 나아갑니다. 조금만 더 기다려주세요.
さて、それでは来客の前にもう人回転してきます。
またこんど!!!
자, 그럼 방문객 앞에서 또 일회전 하고 오겠습니다.
다음에 또!!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 5월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.05.15 2024년 5월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.05.14 2024년 5월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.05.11 2024년 5월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.05.10 2024년 5월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.05.10