ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 6월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 6. 14. 23:59

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

     

    つのインタビューがわったテーブルの

     

    하나의 인터뷰가 끝난 테이블 위.

     

     

    つのインタビューがわったカップの

     

    하나의 인터뷰가 끝난 컵 손잡이 위.

     

    からげない生物々のうち

     

    キジバトはそのげなさでいているが

     

    テントウムシのげなさもまた、「ティーカップののキジバト称号付与したいほどのげなさだ

     

    나에게서 도망가지 않는 생물 여럿 중,

     

    멧비둘기는 그 도망가지 않음이 출중하지만,

     

    무당벌레의 도망가지 않음도 또한, 티컵 위의 멧비둘기칭호를 부여하고 싶을 정도의 도망가지 않음이다.

     

    キジバトもテントウムシもきなをたてたり派手きで威嚇してもげないことにおいてオマエタチとじだ

     

    멧비둘기나 무당벌레나, 내가 큰 소리를 내거나, 화려한 움직임으로 위협해도 도망가지 않는 것에 있어 너희들과 같다.

     

    キジバトやテントウムシより複雑構造のオマエタチはにそれらの生物特質える

     

    のインタビューでリスナーの々はどんな々ですか?」かれたこうえよう

     

    骨格にキジバトのテントウムシの移動する

     

    멧비둘기와 무당벌레보다 복잡한 구조의 너희들은 그러므로 그 생물들의 특질을 겸비한다.

     

    다음 인터뷰에서 리스너 분들은 어떤 분들입니까?라고 물어봐지면 이렇게 대답하자.

     

    말의 골격에 멧비둘기의 목이 올려져, 무당벌레의 가늘고 짧은 다리로 이동하는 생물.

     

    昨日のインタビューはいずれオマエタチのまることになるので方角いて足踏みしてつように

     

    足踏みして足踏みしてったところで出来みに情報

     

    어제의 인터뷰는 언젠가 너희들의 눈에 띄게 될 것이므로, 지금은 수도 방향//을 향해 제자리걸음을 하며 기다리도록.

     

    제자리걸음을 하고 제자리걸음을 하고서 뛰어오른 곳에 생긴 움푹 패인 곳에 정보는 흘러간다.

     

    デシオーネにリコールの通達

     

    よくリコールが

     

    リコールがると安心する

     

    れた不都合るみにるからだ

     

    데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)에 리콜 통지가 왔다.

     

    자주 리콜이 온다.

     

    리콜이 오면 안심한다.

     

    숨겨진 불편이 드러나서.

     

    点呼する惑星では二足歩行れた不都合がこの数年であぶりされた

     

    リコールとってそれは自分すしかない

     

    それはもうまったくれていない

     

    점호하는 행성에서는, 이족보행의 숨겨진 불편이 요 몇 년 새에 밝혀내졌다.

     

    리콜과 달리, 그것은 스스로 고칠 수밖에 없다.

     

    그것은 이제, 전혀 숨겨져 있지 않다.

     

    それはもうまったくれていないにもわらず永遠治癒しないかにえるがつの絶景である

     

    それはなプランクトンの大群われた湖面えるようなのさざのようれられれられてしい赤富士のふもと

     

    人類絶景なり

     

    그것은 이제 전혀 숨겨져 있지 않음에도 불구하고 영원히 치유되지 않는 것으로 보이지만 하나의 절경이다.

     

    그것은 새빨간 플랑크톤의 대군으로 뒤덮인 호수면의 불타는 듯한 색의 잔물결 같다. 물고기는 잊혀지고, 물은 잊혀진 지 오래인 붉은 후지산의 기슭.

     

    인류는 절경이니라.

     

    Q平沢さんご自身としてどれぐらいの面積理想ですかそしてそれは何階建てでしょうか

     

    A一切社会通念道徳的自己規制利他的自己犠牲詐欺的社会地位幻想脅迫的他者評価自己評価による適量適正幻想えばければいほどよく一方誰らない湖畔

     

    Q히라사와 씨 자신이 사는 집으로서, 어느 정도의 면적이 이상적입니까? 그리고 그건 몇 층짜리인가요?

     

    A일체의 사회통념, 도덕적 자기규제, 이타적 자기희생, 사기적 사회지위 환상과 협박적 타인평가, 자기평가에 의한 적량 적정의 환상을 허물면, 집은 넓을수록 좋고, 한편 아무도 모르는 호숫가의

    계속

     

    一方誰らない湖畔にもちそうなさな小屋しく理想です

     

    한편 아무도 모르는 호숫가의 금방이라도 삭아버릴 듯한 작은 판잣집도 마찬가지로 이상적입니다.

     

    Qもし本当P-MODELのアルバムモンスターがリリースされていたらP-MODELやソロでの活動等はどうなっていたといますか

     

    AP-MODEL寿命月伸ソロの発売月遅れたでしょう

     

    Q만약 정말로 P-MODEL의 앨범 몬스터가 릴리즈되었다면, P-MODEL이나 솔로에서의 활동 등은 어떻게 되었다고 생각하십니까?

     

    AP-MODEL의 수명이 몇 개월 늘어나, 솔로 발매가 몇 달 늦어졌겠죠.

     

    Qてはくもくも新陳代謝して変化したりえていくだとじるがありしくじるもありますどう対処したらいいですか

     

    A流動生命であり停滞より悪辣ゆえに伝統しく。「どうくなるか創造けてください

     

    またこんど!!

     

    Q세상 모든 것은 좋든 나쁘든 신진대사해서 변화하거나 사라져 간다고 느낄 때가 있어, 쓸쓸하게 느껴질 때도 있습니다. 어떻게 대처하면 좋습니까

     

    A유동은 생명의 그릇이고 정체는 죽음보다 악랄. 따라서 전통은 아름답다. 어떻게 좋아질지를 계속 창조해 주세요.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.