-
2024년 9월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 21. 23:11
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
昨日はソフトウエアの不都合によりどんどん崩壊して行く曲のデータを救済する1日であった。
で、救済できたか?
はい、概ね。
어제는 소프트웨어의 불편으로 인해 점점 붕괴되어 가는 곡의 데이터를 구제하는 하루였다.
그래서, 구제할 수 있었는가?
네, 대강은.
OSの不都合によりどんどん崩壊して行く二足歩行の文明から救済すべき対象に逆切れされるその惑星こそ厄介であったと「地球譫妄生存史」に書かれている。
OS의 불편에 의해 점점 붕괴되어 가는 이족보행의 문명으로부터 구제해야 할 대상이 역으로 화내는 그 혹성이야말로 골칫거리였다고 「지구 섬망 생존사」에 적혀 있다.
住民に気付かれないよう別のOSへの入れ替え作業をもくもくと続ける崇高な存在を永久に称える碑で文明の敷地の半分を埋めても良いとさえ思えるにも関わらず。
주민들이 눈치채지 못하도록 다른 OS로 교체 작업을 묵묵히 계속하는 숭고한 존재를 영구히 기리는 비석으로 문명의 부지의 절반을 채워도 좋다는 생각마저 느껴짐에도 불구하고.
「『全て嘘でした』と書かれた紙芝居の最後の一枚を見た時、『ああそういうことなら全て合点がゆく』と膝を打って晴れやかになるための準備をお願いします」
「という立て看板をその惑星の隅々に立てに行かなければ」と、まずTシャツに書いてみよう。
「『전부 거짓말이었답니다』라고 적힌 그림 연극의 마지막 한 장을 봤을 때 『아아 저런 거라면 납득이 간다』 하고 무릎을 탁 치고 맑아지기 위한 준비를 부탁합니다」
「라는 입간판을 그 혹성의 구석구석에 세우러 가야만 해」 라고, 우선 티셔츠에 적어보자.
その惑星の住人はOS仕様の脅しに縮みあがっている。
「悪いことをするな、さもなくばオマエはこの世の大権威によって裁かれ、永遠の苦痛に生きるだろう」
と、悪いことする人達によって書かれた文言などによって。
だから気をつけて。
怯える猫に手を出せば噛まれる。
그 혹성의 거주자는 OS 사양의 위협에 움츠러들어 있다.
「나쁜 짓을 하지 마라, 그렇지 않으면 너는 이 세상의 대권위에 의해 심판받아, 영원한 고통으로 살게 될 것이다」
라고, 나쁜 짓을 하는 사람들에 의해 쓰여진 문구 같은 것에 의해서.
그러니까 조심해.
겁먹은 고양이에게 손을 대면 물린다.
などと横道に逸れながらデータの救済活動は進み、しかし作曲時間を圧迫したため、今日は「休む日」だが休まないと決定!!
라는 등 옆길로 새면서 데이터의 구제 활동은 진행되고, 그러나 작곡 시간을 압박했기 때문에, 오늘은 「쉬는 날」이지만 쉬지 않는다고 결정!!
休まないと決定したからには速やかに通勤路へと船出した。
しかし、日本製品を装うとんでもない粗悪品によって私の過去が大揺れ。
쉬지 않기로 결정한 이상은 신속하게 통근로로 출항했다.
그러나, 일본 제품을 가장한 터무니없는 조악품으로 인해 나의 과거가 크게 흔들.
それは自転車のバックミラーで、どんなにネジを閉めてもグラグラで、かつミラーを支えるアームがグニャグニャでミラーは終始ブルブルと振動しており、私が通って来た過去が大震動の中にあり、接近する車の振動画像は背景の振動画像に溶け込み識別できない。
그것은 자전거의 백미러로, 아무리 나사를 조여도 흔들흔들하고, 또한 미러를 지탱하는 암이 비실비실하고 미러는 시종일관 부들부들 진동하고 있어, 내가 지나온 과거가 커다란 진동 속에 있어, 접근하는 차의 진동 이미지는 배경의 진동 이미지에 녹아들어 식별할 수 없다.
グニャグニャの振動するミラー越しに見なくとも、二足歩行の過去は激震で脅威に値し、だが脳内に埋め込まれたソフトスタビライザーがその揺れを隠す。
一方、必要に応じて容易くOFFにされるスタビライザーにより何も起こっていないのに激震を見ている怯えた猫の惑星を仰ぎ見る夜空。
비실비실 진동하는 미러 너머로 보지 않아도, 이족보행의 과거는 격진으로 위협이 될 만하고, 하지만 뇌 내에 내장된 소프트 스태빌라이저가 그 흔들림을 숨긴다.
한편, 필요에 따라 손쉽게 OFF가 되는 스태빌라이저에 의해 아무것도 일어나지 않았는데도 격진을 보고 있는 겁먹은 고양이의 혹성을 우러러보는 밤하늘.
などと、横道に逸れながら7曲目に着手したいところだが、スケジュール的に半端なので、更なる見直し強化デーを舞い進もうと思う。
라는 등, 옆길로 새면서 7곡째에 착수하고 싶은 것이지만, 스케줄적으로 어중간하므로, 한층 더 재검토 강화 데이에 매진하려고 한다.
通常マインドマップを使う時は、漠然とした概念に輪郭を持たせ、言語化する作業から始まりますが、それは先日入浴中一節唸っている間にマインドマップ無しで出来てしまいました。
보통 마인드맵을 사용할 때는, 막연한 개념에 윤곽을 갖게 해, 언어화하는 작업부터 시작합니다만, 그것은 요전날 목욕 중 한 구절 길게 뽑아 부르고 있는 동안에 마인드맵 없이 생겨버렸습니다.
この勢いで全ての歌詞が入浴中に出来てしまう都合のよい奇跡を夢見つつ
またこんど!!
이 기세로 모든 가사가 목욕 중에 생겨버리는 편리한 기적을 꿈꾸면서
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 9월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.23 2024년 9월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.22 2024년 9월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.20 2024년 9월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.18 2024년 9월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.17