ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 9월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 24. 23:25

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.

    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만

    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    スケジュールでは6曲目作業期間昨日7曲目着手一部仮歌収録したをおらせする時間です

     

    스케줄로는 6곡째의 작업 기간인 어제, 7곡째에 착수해, 일부 임시 가사를 녹음한 것을 알려드리는 시간입니다.

     

    仮歌れるということはそのパートのオケがほぼ出来ているということ

     

    最近のこのさは

    自分でも飯場時間です

     

    임시 가사가 녹음되고 있다는 것은, 그 파트의 반주가 거의 다 되어 있다는 것.

     

    요즘 이 속도는 뭐지?

    하고 스스로도 생각하는 남자가 있는 합숙소를 엿보는 시간입니다.

     

    飯場投稿にある伝統的表現オマエタチはばれる一方飯場覗ともばれている

     

    これは、「絶世美女評価基準えるMTFのおさんが趣味ですか?」という質問飯場覗えた見事さにたれて借用したのがまり

     

    ”합숙소를 엿보는” 것은 나의 투고에 있는 전통적인 표현으로, 너희들은 말의 뼈라고 불리는 한편 ”합숙소 엿보기라고도 불리고 있다.

     

    이것은, 절세 미녀의 평가 기준을 족히 넘는 MTF 누님이 취미가 뭡니까?라는 질문에 「합숙소 엿보기라고 답했던 훌륭함이 심금을 울려 차용했던 것이 시작.

     

    さてこのさは

    自分でも

    いったい何年かかってるんだこら

    われても仕方ない植物電子った

     

    그리고, 이 속도는 뭐지?

    하고 스스로도 생각하는 남자는

    도대체 몇 년이 걸린 거냐? 인마.

    하는 말을 들어도 어쩔 수 없는 식물전자의 책을 만든 남자.

     

    とは、「植物電子制作時間はやはりいし、「余暇宣言しているので文句あるかという態度

     

    といういう属性

     

    라고는 해도, 식물전자의 책제작 시간 총계는 역시 짧고, 여가시간에 만든다고 선언하고 있으므로 불만 있는가? 라는 태도.

     

    라고 하는 변명의 속성을 지닌다.

     

    作曲現場られていないので本当からないとじる諸氏正常です四六時中嘘として君臨している

     

    だが本当

     

    られていないのでだとされる可能性別件として文章くスピードもどんどんくなっているという自認げられる

     

    작곡 현장이 보이지 않으므로 진짜인지 거짓말인지 모른다고 느끼는 여러분은 정상입니다. 나는 온종일 거짓말을 이야기하는 남자로서 군림하고 있다.

     

    하지만, 정말이다.

     

    보이지 않으므로 거짓말이라고 여겨질 가능성이 높은 것의 다른 일로서, 문장을 쓰는 스피드도 점점 빨라지고 있다. 는 스스로의 인정도 들 수 있다.

     

    うなと集団嘲笑されるのはステルスからの日常

     

    だがってない

     

    先生平沢君いました

     

    かが隣人れば

     

    先生平沢君今日給食しました便乗する

     

    えられたする言動隣人それが基本

     

    거짓말을 하지 말라고 집단으로 비웃음당하는 것은 꼬마 스텔스에게 일상이다.

     

    하지만, 거짓말은 하지 않았다.

     

    선생님, 히라사와 군은 거짓말을 했습니다

     

    하고 누군가가 옆 사람을 팔아넘기면

     

    선생님, 히라사와 군은 오늘도 급식의 고기를 남겼습니다하고 편승한다.

     

    가르쳐진 것에 반하는 언동을 취하는 옆 사람은 팔아넘겨라. 그것이 기본이다.

     

    えられたする言動って死守した信念世界観その主自身がジワジワとされる皮肉緩慢行進がゴール手前暗礁げている

     

    しくもそこに二足歩行史最大分岐点出現したからだ

     

    가르쳐진 것에 반하는 언행을 취하는 자를 팔아넘겨 사수한 신념이나 세계관에, 그 소유주 자신이 서서히 죽임당하는 아이러니 완만한 죽음의 행진이 골 바로 앞에서 암초에 걸려 있다.

     

    기묘하게도 거기에 이족보행사 최대의 분기점이 출현했으니까다.

     

    さて貴方にとってかもしれない創作スピードの増加にとってはさほど不思議なことではない

     

    それをかもれないとする貴方死守した信念世界観することがその理由

     

    おやだんだんくなってきたぞ

     

    그리고, 당신에게 있어서 거짓말일지도 모르는 나의 창작 스피드의 증가는, 나에게 있어서는 그다지 이상한 일이 아니다.

     

    그것을 거짓일지도 모른다고 하는 당신이 사수한 신념이나 세계관에 반하는 것이 그 이유다.

     

    이런, 점점 무거워지고 있다고.

     

    二足歩行史最大分岐点においてるべき解放への分岐すにはそこに巨大怪物認知的不協和さなければならない

     

    それは従順二足歩行選択しんだ不幸えられた幸福へとこうとしている

     

    이족보행사 최대의 분기점에서, 알맞은 해방으로의 분기점으로 내딛으려면, 거기에 있는 거대한 괴물 인지적 불협화를 쓰러뜨리지 않으면 안 된다.

     

    그것은 순종적인 이족보행의 선택을 익숙한 불행주어진 자기 분수의 행복으로 이끌려고 하고 있다.

     

    怪物従順二足歩行けたからは相変わらず習慣常識権威多数派情報たれようとしている

     

    もう無理ここまで射抜かれるならもう無理

     

    괴물이 순종적인 이족보행에게 겨눈 총에서는, 여전히 관습, 상식, 권위, 다수파 정보가 발사되려 하고 있다.

     

    더는 무리. 여기까지 와서 꿰뚫린다면, 더는 무리.

     

    頭上感嘆符疑問符げた々でわう分岐点頭上々にあのすいませんここの景色かオカシくないですか?」しかけをかけられるようなことはもうしない

     

    머리 위에 느낌표나 물음표를 단 사람들로 북적이는 분기점에 서서, 머리 위에 아무것도 없는 사람들에게 저기, 실례합니다. 여기 경치, 뭔가 이상하지 않습니까?하고 말을 걸어, 침을 맞는 일은 이제 하지 않는다.

     

    るべき分岐へと、「ようこそさあ一緒かりましょうをかける役割へとわろう

     

    7曲目作業

     

    またこんど!!

     

    알맞은 분기로 내디뎌, 어서 와요, 자아, 함께 시작할까요라고 말하는 역할로 변하자.

     

    7곡째의 작업은 계속된다.

     

    다음에 또!!

Designed by Tistory.