ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2024년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 26. 23:01

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다

    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만

    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    7曲目微調整作業中断して月締メ・フォルマントの制作転職

     

    7곡째, 남은 미세 조정 작업을 중단하고 츠키지메 포르만트의 제작으로 전직.

     

    ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상

     

    日本中小企業外国製品のバックミラーは危険でありましたので廃棄しました

     

    しっかり日本製品であることをかめてしいものをいました

     

    たかがバックミラーなのにこの

     

    背後安堵れます

     

    일본의 중소기업을 가장한 외국 제품 백미러는 실로 위험했었으므로 폐기했습니다.

     

    제대로 일본 제품인 것을 확인하고 새것을 샀습니다.

     

    고작 백미러인데 이 차이.

     

    배후에 안도가 생깁니다.

     

    製品にはブルーミラーと普通のミラーの二種類がありブルー本来効果よりも副次的現象んじブルーミラーをんだ

     

    たかがバックミラーに副次的効果

     

    あああるんだとも

     

    제품에는 블루 미러와 일반 미러 두 종류가 있어, 블루 본래의 효과보다 부차적인 현상을 중요시해 블루 미러를 선택했다.

     

    고작 백미러에 부차적 효과?

     

    아아, 있고말고.

     

    ブルーミラーはしさを軽減するためのものだが同時過去める

     

    まった景色はより一層多くの時間経過じさせ見慣れた景色らない場所のようにせてくれる

     

    うく迷子になりそうなくらいにその未知感はリアルだ

     

    블루 미러는 눈부심을 경감시키기 위한 것이지만, 동시에 과거를 파랗게 물들인다.

     

    파랗게 물든 경치는 한층 더 많은 시간 경과를 느끼게 해, 익숙한 경치를 모르는 곳처럼 보여준다.

     

    하마터면 미아가 될 정도로 그 미지의 느낌은 리얼하다.

     

    何故かサングラスをしてるのとフィルターを使って撮影された映像のようにえる

     

    既知前方未知後方

     

    いったい自分何処るんだ

     

    どうだいシビレるだろう

     

    왜인지 선글라스를 통해 보는 것과 다르게, 필터를 사용해 촬영된 영상처럼 보인다.

     

    알려진 전방과 미지의 후방.

     

    도대체 자신은 어디에 있는 거야 느낌.

     

    어때? 짜릿하지?

     

    既知前方未知後方

     

    これは自然現象

     

    未知ぎれば既知となり

     

     

    既知ぎれば未知となる

     

    という逆転

     

    今日逆転くステルス

     

    알려진 전방과 미지의 후방.

     

    이것은 자연현상의

     

    미지도 지나면 이미 알려진 게 될 수 있다

     

    에 반대되는

     

    이미 알려진 것도 지나면 미지가 된다

     

    라는 역전이다.

     

    오늘도 역전을 가는 스텔스.

     

    両側みのある小道青色過去へとぎれば沖縄のサトウキビにまれたらない夕暮れの農道になる

     

    前方があり後方夕暮れがある

     

    양쪽에 수풀이 있는 오솔길이 파란색의 과거를 통과하면, 오키나와 사탕수수에 끼인 모르는 해질녘의 농로가 된다.

     

    전방에 아침이 있고, 후방에 해질녘이 있다.

     

    ややもすれば心的負傷となりんだ生活感沈殿物かぶ住宅街青色過去へとぎればったこともないハノイの裏路地となる

     

     

    時空遊覧思考

     

    必須

     

    자칫하면 심적 부상이 될 수도 있는 고여 있는 생활감의 침전물에 떠 있는 주택가도 파란색의 과거를 통과하면 간 적도 없는 하노이의 뒷골목이 된다.

     

    적인,

     

    시공의 유람 사고.

     

    멀미약 필수.

     

    しがたけて空間記憶ミラーが映像不一致そして電動アシストによりペダルを負荷不釣いな移動スピードがより夢遊感める

     

    前方相変わらず既知があり後方未知記憶喪失がある

     

    必須

     

    방금 지나온 공간의 기억과, 미러가 비추는 영상의 불일치. 그리고 전동 어시스트에 의해, 페달을 밟은 발의 부하와 어울리지 않는 이동 스피드가 더욱 몽유 느낌을 높인다.

     

    전방에 변함없이 이미 알려진 것이 있고, 후방에 미지와 기억 상실이 있다.

     

    멀미약 필수.

     

    巨大による圧力にはじないさえかす直径数センチのミラーがエネルギーな過去

     

    それだけいエネルギーが使われるならった世界からこそぎっていてもいいはずだ

     

    거대한 수에 의한 압력에는 동요하지 않는 마음조차 움직이는 직경 몇 센티의 미러가 비추는 고에너지의 파란 과거.

     

    그만큼 강한 에너지가 쓰인다면, 내가 지나간 뒤의 세계에서 뿌리째로 파랑이 줄어들고 있어도 좋을 것이다.

     

    だが実際はブルーミラーをけた自転車がこの枯渇させてしまうことはない

     

    ては遊覧思考世界であり印象のヨタだからだ

     

    さあもっとヒドイもっと意地汚もっと卑劣もっと悪質もっと不潔この巨大印象世界から脱出する時間です!!

     

    하지만, 실제로는 블루 미러를 단 자전거가 이 세상의 파랑을 고갈시켜 버리는 일은 없다.

     

    모든 것은 남자의 유람 사고의 세계이자, 인상의 허튼 이야기라서다.

     

    자아, 더욱 심하고, 더욱 탐욕스럽고, 더욱 비열하고, 더욱 악질이고, 더욱 불결한, 이 거대한 인상의 세계에서 탈출할 시간입니다!!

     

    とまあそういう具合

     

    どういう具合?)

     

    라는 뭐, 그러한 상태.

     

    (무슨 상태인데?)

     

    そろそろのヨタげて月締メをさっさとわらせ、7曲目仕上げにかろう

     

    とまあそういう具合

     

    またこんど!!!

     

    슬슬 내 허튼 이야기는 끝맺고, 츠키지메를 척척 끝내고, 7곡째의 마무리에 착수하자.

     

    라는 뭐, 그러한 상태.

     

    다음에 또!!!

     

     

Designed by Tistory.