-
2024년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 26. 23:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
7曲目、残る微調整作業を中断して月締メ・フォルマントの制作に転職。
7곡째, 남은 미세 조정 작업을 중단하고 츠키지메 포르만트의 제작으로 전직.
♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상
日本の中小企業を装う外国製品のバックミラーは誠に危険でありましたので廃棄しました。
しっかり日本製品であることを確かめて新しいものを買いました。
たかがバックミラーなのにこの違い。
背後に安堵が生れます。
일본의 중소기업을 가장한 외국 제품 백미러는 실로 위험했었으므로 폐기했습니다.
제대로 일본 제품인 것을 확인하고 새것을 샀습니다.
고작 백미러인데 이 차이.
배후에 안도가 생깁니다.
製品にはブルーミラーと普通のミラーの二種類があり、ブルー本来の効果よりも副次的な現象を重んじ、ブルーミラーを選んだ。
たかがバックミラーに副次的効果?
ああ、あるんだとも。
제품에는 블루 미러와 일반 미러 두 종류가 있어, 블루 본래의 효과보다 부차적인 현상을 중요시해 블루 미러를 선택했다.
고작 백미러에 부차적 효과?
아아, 있고말고.
ブルーミラーは眩しさを軽減するためのものだが、同時に過去を青く染める。
青く染まった景色はより一層多くの時間経過を感じさせ、見慣れた景色を知らない場所のように見せてくれる。
危うく迷子になりそうなくらいにその未知感はリアルだ。
블루 미러는 눈부심을 경감시키기 위한 것이지만, 동시에 과거를 파랗게 물들인다.
파랗게 물든 경치는 한층 더 많은 시간 경과를 느끼게 해, 익숙한 경치를 모르는 곳처럼 보여준다.
하마터면 미아가 될 정도로 그 미지의 느낌은 리얼하다.
何故かサングラスを通して見るのと違い、フィルターを使って撮影された映像のように見える。
既知の前方と未知の後方。
いったい自分は何処に居るんだ感。
どうだい?シビレるだろう?
왜인지 선글라스를 통해 보는 것과 다르게, 필터를 사용해 촬영된 영상처럼 보인다.
알려진 전방과 미지의 후방.
도대체 자신은 어디에 있는 거야 느낌.
어때? 짜릿하지?
既知の前方と未知の後方。
これは自然現象の
未知も過ぎれば既知となり得る
に反し
既知も過ぎれば未知となる
という逆転だ。
今日も逆転を行くステルス。
알려진 전방과 미지의 후방.
이것은 자연현상의
미지도 지나면 이미 알려진 게 될 수 있다
에 반대되는
이미 알려진 것도 지나면 미지가 된다
라는 역전이다.
오늘도 역전을 가는 스텔스.
両側に茂みのある小道が青色の過去へと通り過ぎれば、沖縄のサトウキビに挟まれた知らない夕暮れの農道になる。
前方に朝があり、後方に夕暮れがある。
양쪽에 수풀이 있는 오솔길이 파란색의 과거를 통과하면, 오키나와 사탕수수에 끼인 모르는 해질녘의 농로가 된다.
전방에 아침이 있고, 후방에 해질녘이 있다.
ややもすれば心的負傷となり得る淀んだ生活感の沈殿物に浮かぶ住宅街も青色の過去へと通り過ぎれば行ったこともないハノイの裏路地となる。
的な、
時空の遊覧思考。
酔い止め必須。
자칫하면 심적 부상이 될 수도 있는 고여 있는 생활감의 침전물에 떠 있는 주택가도 파란색의 과거를 통과하면 간 적도 없는 하노이의 뒷골목이 된다.
적인,
시공의 유람 사고.
멀미약 필수.
今しがた通り抜けて来た空間の記憶と、ミラーが映す映像の不一致。そして、電動アシストにより、ペダルを踏む足の負荷と不釣り合いな移動スピードがより夢遊感を高める。
前方に相変わらず既知があり、後方に未知と記憶喪失がある。
酔い止め必須。
방금 지나온 공간의 기억과, 미러가 비추는 영상의 불일치. 그리고 전동 어시스트에 의해, 페달을 밟은 발의 부하와 어울리지 않는 이동 스피드가 더욱 몽유 느낌을 높인다.
전방에 변함없이 이미 알려진 것이 있고, 후방에 미지와 기억 상실이 있다.
멀미약 필수.
巨大な数による圧力には動じない心さえ動かす直径数センチのミラーが映す高エネルギーな青い過去。
それだけ強いエネルギーが使われるなら、私が通った後の世界から根こそぎ青が減っていてもいいはずだ。
거대한 수에 의한 압력에는 동요하지 않는 마음조차 움직이는 직경 몇 센티의 미러가 비추는 고에너지의 파란 과거.
그만큼 강한 에너지가 쓰인다면, 내가 지나간 뒤의 세계에서 뿌리째로 파랑이 줄어들고 있어도 좋을 것이다.
だが、実際はブルーミラーを付けた自転車がこの世の青を枯渇させてしまうことはない。
全ては男の遊覧思考の世界であり、印象のヨタ話だからだ。
さあ、もっとヒドイ、もっと意地汚い、もっと卑劣で、もっと悪質で、もっと不潔な、この巨大な印象の世界から脱出する時間です!!
하지만, 실제로는 블루 미러를 단 자전거가 이 세상의 파랑을 고갈시켜 버리는 일은 없다.
모든 것은 남자의 유람 사고의 세계이자, 인상의 허튼 이야기라서다.
자아, 더욱 심하고, 더욱 탐욕스럽고, 더욱 비열하고, 더욱 악질이고, 더욱 불결한, 이 거대한 인상의 세계에서 탈출할 시간입니다!!
とまあ、そういう具合。
(どういう具合だ?)
라는 뭐, 그러한 상태.
(무슨 상태인데?)
そろそろ私のヨタ話は切り上げて、月締メをさっさと終わらせ、7曲目の仕上げに取り掛かろう。
とまあ、そういう具合。
またこんど!!!
슬슬 내 허튼 이야기는 끝맺고, 츠키지메를 척척 끝내고, 7곡째의 마무리에 착수하자.
라는 뭐, 그러한 상태.
다음에 또!!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 9월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.28 2024년 9월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.28 2024년 9월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.24 2024년 9월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.23 2024년 9월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.22