-
2024년 10월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 10. 18. 23:46
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.♧ 버섯이 다닥다닥 붙어있어 살짝 집합체 공포증을 유발할 수도 있는 이미지가 있으니 주의.
제가 살짝 그랬거든요.核P新譜について、髭の辛口先生より高評価を頂きました。
やや微調整を残し、一旦リフレッシュした後に歌詞作りに備えてマインドマップにて概念の可視的地形へとトレッキングに出かけます。
핵 P 신보에 대해, 수염의 매운맛 선생님으로부터 높은 평가를 받았습니다.
약간의 미세조정을 남기고, 일단 리프레시한 후에 가사 만들기에 대비해 마인드맵에서 개념의 가시적 지형으로 트레킹을 나섭니다.
脳内トレッキングに備え、物理トレッキングにてキノコの諸先生方に下から目線でご指導を乞う。
뇌 내 트레킹에 대비해, 물리 트레킹에서 버섯선생님들께 아래에서 올려다보는 시선으로 지도를 청한다.
有力者先生の呼びかけにより、集落総出で歌詞対策会議を開催して頂いた。
영향력 있는 선생님의 부름에 의해, 집락 총출동으로 가사대책회의를 개최해 주셨다.
問題はリフレッシュだ。
リフレッシュの目的はリフレッシュだ。
この場合、日常を離れるリフレッシュを考えたい。
ところが、
多くの場合、私の外界にはリフレッシュの成立過程にストレスが付随しており、その割合がほとんどストレス側に傾いているからナニだ。
ナニの数で決まるステルス品質。
문제는 리프레시다.
리프레시의 목적은 리프레시다.
이 경우, 일상에서 멀어지는 리프레시를 생각하고 싶다.
그런데,
많은 경우, 내 바깥 세계에는 리프레시의 성립 과정에 스트레스가 부수되어 있어, 그 비율이 대부분 스트레스 쪽으로 기울어져 있으니까 뭔가 그렇다.
뭔가의 수로 결정되는 스텔스 품질.
多くの人々にとってそれはストレスになることはなく、むしろ歓迎される事柄のほうが多いかもしれない。
ほとんどが「善意」とおぼしき動機から発生しているにも関わらず、それを拒否するというのだからメンドクサイ男がこの世に発生してしまったものだ。
많은 사람들에게 있어서 그것은 스트레스가 되는 일은 없고, 오히려 환영받는 일인 편이 더 많을지도 모른다.
대부분 「선의」라고 생각되는 동기에서 발생하고 있는데도 불구하고, 이것을 거부한다는 거니까 귀찮은 남자가 이 세상에 발생해 버린 것이다.
リフレッシュ成立にまつわるストレスの量的比率を示してみるならば
ストレス90%
リフレッシュ10%
となるものの、質的比率となれば
ほぼ五分五分かリフレッシュが上回るという体験刺激再編成能力を有している稀なミュージシャンとして絶好調だ。
だが、外見的にはメンドクサイ男に変わりない。
리프레시 성립에 얽힌 스트레스의 양적 비율을 나타내 본다면
스트레스 90%
리프레시 10%
가 되지만, 질적 비율이 되면
거의 5대5나 리프레시가 웃돈다고 하는 체험 자극 재편성 능력을 가지고 있는 드문 뮤지션으로서 절호조다.
하지만, 외견적으로는 귀찮은 남자나 다름없다.
「ステルス-サバイバル図鑑-大人版」の巻頭カラーページにある
「無くてもOK、無ければもっとOK10,000選」を現実世界から消去すると、そこは無人島になると言われており、人々の私に関する認識が正しいことの証左となる。
何故なら、私は子供の頃からこう言われて来た。
「オマエは無人島へ行け」
「스텔스-서바이벌 도감-성인판」의 책 첫머리 컬러 페이지에 있는
「없어도 OK, 없으면 더 OK 10,000선」을 현실 세계로부터 소거하면, 그곳은 무인도가 된다고 말해지고 있어, 사람들의 나에 관한 인식이 옳다는 것의 증거가 된다.
왜냐하면, 나는 어렸을 때부터 이런 말을 들어 왔다.
「너는 무인도로 가라」
最初に「オマエは無人島へ行け」と言ったのは父である。
その後は血縁、同クラスの人々、担任、とあらゆる分野から言われて来た。
平沢四郎に至っては会う度に
「あれ?オマエ無人島行ったんじゃないのか?」
と言われて喜ばされた。
최초로 「너는 무인도로 가라」고 말한 건 아버지다.
그 후로는 혈연, 같은 반의 사람들, 담임이라는 온갖 분야에서 말을 들어 왔다.
히라사와 시로(숙부님 성함)에 이르러서는 만날 때마다
「어라? 너 무인도 갔었던 거 아니야?」
라는 말을 들어 기뻐하게 되었다.
実際、無人島に行けたらどんなに良いだろうと想像した。住居を作り、畑を作り、等々の想像をめぐらすのは楽しい日々であった。
「無人島へ行け」と言われるのは、ある種の卑下、突き放し、軽い見放し、等の冷たい境遇だが、楽しい創造の楽園でもある。
体験刺激再編成能力はそのようにして養われる。
실제로, 무인도에 갈 수 있다면 얼마나 좋을까 상상했다. 주거를 만들고, 밭을 만들고, 등등의 상상을 하는 것은 즐거운 나날이었다.
「무인도에 가라」는 말을 듣는 것은, 모종의 비하, 밀어내기, 가벼운 외면, 등의 냉랭한 처지이지만, 즐거운 창조의 낙원이기도 하다.
체험 자극 재편성 능력은 그렇게 해서 길러진다.
体験刺激再編成能力は雑踏に居ながら無人島を闊歩する経験変換を提供してくれる。
そこで覚えたのが「助けは来ない感」の心地よさだ。
助けは来ない。もはや終わりかと感じたその時、突風のワゴン車に乗った女神が現れる、
という妄想はバラの香りがする。
羨ましいだろ?
체험 자극 재편성 능력은 붐비는 곳에 있으면서 무인도를 활보하는 경험 변환을 제공해 준다.
거기서 배운 것이 「도움은 오지 않는 느낌」의 기분 좋음이다.
도움은 오지 않는다. 이제 끝인가 하고 느낀 그때, 돌풍의 승합차에 탄 여신이 나타난다,
라는 망상은 장미의 향기가 난다.
부럽지?
私はしばしば脱出計画の実施を公言しているので、
質的比率が五分五分かリフレッシュが上回る脱出計画はお手の物かと思われているかもしれないが、
そうでもない。
とても気に入っている宿は空港からかなり遠く、別のケースでは食事の場所まで車で1時間かかる。
나는 종종 탈출 계획의 실시를 공언하고 있으므로,
질적 비율이 5대5나 리프레시가 웃도는 탈출계획은 특기라고 생각되고 있을지도 모르지만,
그렇지도 않다.
아주 마음에 드는 숙소는 공항에서 상당히 멀고, 다른 케이스로는 식사 장소까지 차로 1시간 걸린다.
量的比率が質的比率を圧迫するのは常で、あらゆる計画を試験的に決行してみるが未だ定番は無い。
「ステルス-サバイバル図鑑-大人版」の
「有ってもOK、有ればもっとOK」
の項目はなかなか増えず、「無くてもOK~」の項目との比率は
10%対90%
スタージョンの法則が24時間追いかけて来る。
양적 비율이 질적 비율을 압박하는 것은 일상이고, 온갖 계획을 시험적으로 결행해 보지만 아직 정석이란 건 없다.
「스텔스-서바이벌 도감-성인판」의
「있어도 OK, 있으면 더 OK」
의 항목은 좀처럼 늘지 않고, 「없으면 더 OK~」의 항목과의 비율은
10% 대 90%
스터전의 법칙이 24시간 쫓아온다.
まったくメンドクサイ男だと自分でも思うが、メンドクサさの数で決まるステルスクオリティーをお届けするために、今後も「成立」でこじれた世界を安易に旅することは無い。
またこんど!!
참으로 귀찮은 남자라고 스스로도 생각하지만, 귀찮음의 수로 결정되는 스텔스 퀄리티를 전해드리기 위해, 앞으로도 「성립」으로 꼬인 세계를 안이하게 여행하는 일은 없다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 10월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.21 2024년 10월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.19 2024년 10월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.17 2024년 10월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.15 2024년 10월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.14