-
2024년 3월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 26. 23:22
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
ブロックしても意味がないクズボットが毎日ウジャウジャと湧いて来る。
アレな多数派同士の会話のような略語がキモイのでついブロックしてしまう。無駄なエネルギーだと知っていても。
多数派が私のためになることはほとんど無い。しっ!しっ❕
블록해도 의미가 없는 쓰레기봇이 매일 우글우글 솟아온다.
저러한 다수파끼리의 대화 같은 줄임말이 기분 나쁘므로 그만 블록해 버린다. 쓸데없는 에너지라고 알고 있어도.
다수파가 나에게 도움이 되는 일은 거의 없다. 훠이! 훠이❕
そんなことより、今日は作らなければいけない短い動画を作り終えたし、寒さに強い寄せ植えは外に置いたままでびしょぬれの姿が艶っぽい窓辺で白湯を飲む。
邪気払いに柚子とバジルのコーディアルを数的たらして来よう。
그런 것보다, 오늘은 만들지 않으면 안 될 짧은 동영상 만들기를 끝냈고, 추위에 강한 플랜트 개더링은 밖에 둔 채 흠뻑 젖은 모습이 요염한 창가에서 끓인 물을 마신다.
사악한 기운을 없애기 위해 유자와 바질 코디얼을 몇 방울 떨어뜨리고 오자.
ライブスタッフはこの雨の中現場視察で大変だ。
検視官とライブスタッフは雨でも現場へ向かう。
라이브 스태프는 이 비속 현장 시찰로 큰일이다.
검시관과 라이브 스태프는 비가 와도 현장으로 향한다.
窓辺には目立たないスツールが置かれており、快適に蘇鉄と眼力の勝負ができるようになっている。
しかし、スツールの形状がCulureのピタゴリアンケーキのようで、いけないモノの上に座っているような感覚がむず痒い。
https://images.tanp.jp/gracia.tanp/product9819/20%E3%83%B6%E5%85%A5%E3%82%8A%E7%AE%B1.jpg?w=1000
창가에는 눈에 띄지 않는 스툴이 놓여 있어, 쾌적하게 소철나무와 눈빛의 승부가 가능하게 되어 있다.
그러나, 스툴의 형상이 Culure 피타고리안 케이크 같아, 앉아선 안 될 것 위에 앉아 있는 듯한 감각이 근질거린다.
♧ Courier 라는 비건 디저트 전문점의 작은 케이크 빵 CULURE의 사진 이미지 링크.
私はいけないモノの上に座ることは無く、地位に胡坐をかくこともない。
そもそも下足番の地位には胡坐をかくスペースもない。
両ひざを付け、そのまましゃがんだところが私の職場だ。
나는 앉아선 안 될 것 위에 앉는 일은 없고, 지위에 양반다리를 하는 일도 없다.
애초에 게소쿠방의 지위에는 양반다리를 할 공간도 없다.
두 무릎을 꿇고, 그대로 쭈구려 앉은 곳이 나의 직장이다.
♧ 下足番 게소쿠방 : 벗어놓은 신발을 정리하는 하인 같은 신분.
逆さピラミッドテーブルのモールテックの仕上げ方を確認しに新宿まで行った。
ついでにピタゴリアンコーナーのあるフードコートに寄った。
거꾸로 피라미드 테이블의 모텍스(MORTEX) 마무리 방법을 확인하러 신주쿠까지 갔다.
간 김에 피타고리안 코너가 있는 푸드코트에 들렀다.
店内はほぼ満席の賑わいで95%がガイジン。
まるでBKKのフードコートに居るようだ。
勝手が分からないのでウロウロする。
「あのすいません、どこで注文するんですか?」
「あそこです」
と、日本人がガイジンに教えてもらう。
가게 안은 거의 만석인 성황으로 95%가 외국인.
마치 BKK의 푸드코트에 있는 것 같다.
영문을 모르겠으므로 우왕좌왕한다.
「저 실례합니다, 어디서 주문하는 겁니까?」
「저기입니다」
하고, 일본인이 외국인에게 배운다.
プラントベースのコーナーには色々あったが、動物食への望郷が漂うメニューが多いのでラーメンにする。
素材が植物でもそっくり肉の直球は辛い。
플랜트 베이스 코너에는 여러가지 있었지만, 동물식에 대한 망향이 감도는 메뉴가 많으므로 라멘으로 한다.
소재가 식물이라도 고기 닮은꼴의 직구는 괴롭다.
ここ数年でピタゴリアンラーメンはかなり進化している。
相変わらずKENJUのラーメンは他の追随を寄せ付けない独創で独走中だが、巷のそれも少しずつ「ソックリ離れ」を始め、成功しつつある。
雑食者も満足できる出来栄えだと思う。
요 몇 년 새에 피타고리안 라멘은 상당히 진화하고 있다.
변함없이 KENJU의 라멘은 타의 추종을 불허하는 독창성으로 독주 중이지만, 항간의 그것도 조금씩 「닮은꼴 멀어지기」를 시작해, 성공하고 있다.
잡식자도 만족할 수 있는 만듦새라고 생각한다.
とはいえ、やはり多くのガイジンさんの観光客に支えられているのだと思う。
恐らくHappy Cowに載っているんだろうと思って調べたら2位のランクで載っていた。
KENJUも立地がよければ大賑わいなのに、と唇を噛む。
라고는 해도, 역시 많은 외국인 관광객으로 유지되고 있는 것이라 생각한다.
아마 Happy Cow(비건 식당 검색 어플/사이트)에 올라와 있는 거겠지 하고 조사해 보면 2위의 랭크로 올라와 있었다.
KENJU도 입지가 좋다면 대성황인데, 하고 입술을 깨문다.
昼は1Fのフードコートのコーナーにあり、夜は2Fで全開オープンらしい。
どうせ私は頻繁に行く場所ではないのでリンクをどうぞ。
낮에는 1F 푸드코트 코너에 있고, 밤에는 2F에서 완전 오픈한다고 한다.
어차피 나는 자주 가는 곳이 아니므로 링크를 여기에.
https://www.vejin-ramen.com/JA/index.html#story
なんだ!この野良Xのようなポストは!
뭐냐! 이 길거리 X 같은 포스트는!
さて、Alexaによれば、明日はまずEVOの弦を張り替えるところから始まるそうだ。
ハードルの高い朝に備えて徐々に寝る。
またこんど!!
그럼, Alexa에 의하면, 내일은 우선 EVO의 현을 새로 가는 것부터 시작한다고 한다.
허들 높은 아침을 대비해 서서히 잔다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 3월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.29 2024년 3월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.29 2024년 3월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.25 2024년 3월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.24 2024년 3월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.03.23