-
2024년 7월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 7. 22. 23:47
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.今日はかなり緩く、ほぼ脳は停止状態の話題で、そんなことを他人様に話して誰が面白がる?みたいな「書く睡眠」を展開するので、ガッカリするように。
오늘은 꽤 느슨하고, 거의 뇌는 정지 상태의 화제로, 그런 걸 다른 사람에게 얘기해서 누가 재미있어하지? 같은 「적는 수면」을 전개하므로, 실망하도록.
本日は16分の寝坊で05:06に起床した。ぐずぐずしていると日が昇り丸焦げの通勤になる。
まず水を飲み次にレモンを絞った湯を飲むが、みるみる太陽が上がってくるのでやや急ぎでレモンの液体を口に含み、外に出てやや酸味のそれを嚥下した。
屋内で1回、屋外で1回「やや」が使われた朝。
오늘은 16분의 늦잠으로 05:06에 기상했다. 꾸물꾸물대고 있으면 해가 떠서 타 타버리는 통근이 된다.
먼저 물을 마시고 다음에 레몬을 짜낸 뜨거운 물을 마시는데, 금세 태양이 올라오므로 약간 급하게 레몬 액체를 입에 머금고, 밖에 나와 약간 신맛의 그것을 삼켰다.
실내에서 1회, 야외에서 1회 「약간」이 사용된 아침.
通勤路のUターン地点には黄色いナンバーの軽自動車が停まっており、オジサンが魚釣りをしていた。
興ざめだ。Uターン地点の原始的な風景は毎日の始まりを原初の茂みから始める儀式として重要なのだ。
オジサン、そこで魚釣りするなら原始人の格好してお願い。
통근길의 U턴 지점에는 노란색 넘버의 경차가 세워져 있었고,아저씨가 낚시를 하고 있었다.
흥이 깨진다. U턴 지점의 원시적인 풍경은 매일의 시작을 원초의 수풀로부터 시작하는 의식으로서 중요한 것이다.
아저씨, 거기서 낚시할 거라면 원시인 모습으로 부탁한다.
♧ 일본에서는 일반 승용차에는 하얀 번호판이, 경차에는 노란 번호판이 달린다고 합니다.
正規のUターン地点の手前で引き返さなければならなかった私は、オジサンを原始人に見立てるならどんな出で立ちになるかとイメージした。
何故か片方の肩だけにかかる毛皮の被服。棒の先に20センチ程の石斧を縛り付けた武器?
我ながら驚いた。なぜこんなイメージがスっと浮かぶ?
誰か見たのか?
정규 U턴 지점 바로 앞에서 되돌아오지 않으면 안 됐던 나는, 아저씨를 원시인으로 본다면 어떤 옷차림이 될 것인가 하고 이미지했다.
어째선지 한쪽 어깨에만 걸친 모피의 의복. 막대 끝에 20센티 정도의 돌도끼를 묶은 무기?
나 스스로도 놀랐다. 왜 이런 이미지가 쓱 떠오르지?
누가 봤는가?
見た人も無く、写真も無く、不可解なものは何でも宗教儀式に使われる道具だとする貧弱な想像力への信頼がその証拠とされる。それが我々に印象付けられた原始人の姿だ。
あの小さな斧でマンモスを倒す絵を見せられた。改めてイメージしてみて欲しい。こう思うはずだ。ウソも休み休み描け。
본 사람도 없고, 사진도 없고, 불가해한 것은 무엇이든 종교의식에 사용되는 도구라 하는 빈약한 상상력에의 신뢰가 그 증거로 여겨진다. 그것이 우리에게 각인된 원시인의 모습이다.
저 작은 도끼로 매머드를 쓰러뜨리는 그림을 보여졌다. 다시 이미지해보길 바란다. 이렇게 생각할 것이다. 거짓말도 작작 그려라.
キャンセル、キャンセル、キャンセル。
これが1986年に、メキシコ系アメリカ人の考案した方法で私に条件付けられた”ネガティブな感情から自分の身を守る”ためのトリーガーだ。
3発も撃っておけば大丈夫。
そうだろ?ウグイス君。
캔슬, 캔슬, 캔슬.
이것이 1986년에, 멕시코계 미국인이 고안한 방법으로 나에게 조건반사되어진 "네거티브한 감정으로부터 자신을 지키기" 위한 트리거다.
3발이나 쏴두면 괜찮다.
그렇지? 휘파람새 군.
やや遠回りすればもう一つの原始的風景の地点があるものの、
ますます昇ってくる陽から逃げなければならない。今日は「始まり」の無い一日で我慢しよう。
諦めの境地でペダルを踏むと、タイヤは乾燥した軟体動物の亡骸を踏んだ。
약간 우회하면 또 하나의 원시적 풍경의 지점이 있기는 하지만,
점점 떠오르는 해로부터 도망치지 않으면 안 된다. 오늘은 「시작」 없는 하루로 참자.
포기의 경지에서 페달을 밟으면, 타이어는 건조된 연체동물의 시체를 밟았다.
ところで先程から脳が停止していても稼働していても大差ない文章が続いている。
大差ないなら日常的にもっと停止しておこう。
大事な時のために。
それはどんな時?おしえてやらない。
그나저나 조금 전부터 뇌가 정지하고 있든 가동하고 있든 큰 차이 없는 문장이 계속되고 있다.
큰 차이 없다면 일상적으로 좀 더 정지해두자.
중요한 때를 위해.
그것은 어느 때? 가르쳐주지 않는다.
諦めの境地でペダルを踏むと、タイヤは乾燥した軟体動物の亡骸を踏んだ。ハンドルを切ろうとしたが間に合わずよろけて足を着いて停止すると通りかかった耕運機の農夫が目を丸くした。
ペダルを踏むと農夫の目が丸くなる。トロピカルな国の男性の友達が決して理解しようとしない
ソレの次の次の現象
포기의 경지에서 페달을 밟으면, 타이어는 건조된 연체동물의 시체를 밟았다. 핸들을 꺾으려 했지만 늦어 휘청대며 발을 짚고 정지하면 지나가던 경운기 농부가 눈을 동그랗게 떴다.
페달을 밟으면 농부의 눈이 동그래진다. 트로피컬 나라의 남성 친구는 결코 이해하려 하지 않는
그거의 다음의 다음의 현상.
彼は「ソレの次の次に起こる現象」が「ソレ」の結果であることを認めようとしない。認めれば、多くの場合ご都合主義で動く彼の責任範囲が拡大されてしまい、最初の「ソレ」に込めた主張が崩壊してしまう。
그는 「그거의 다음의 다음에 일어나는 현상」이 「그거」의 결과인 것을 인정하려 하지 않는다. 인정하면, 많은 경우 편의주의로 움직이는 그의 책임 범위가 확대되어 버려, 최초의 「그거」에 담았던 주장이 붕괴되어 버린다.
彼は、私の男性ではないお友達にネズミ講を勧めたかどで私に逮捕されたが、ネズミ講は末端の被害者で成立しているという事実を理解しない。
次の次の次の。。。。
그는 나의 남자가 아닌 친구에게 다단계를 권한 혐의로 나에게 체포되었지만, 다단계는 말단의 피해자로부터 성립되고 있다는 사실을 이해하지 않는다.
다음의 다음의 다음의....
さて、彼の世界観に従えば、突然何の脈略も無く目を丸くした農夫に会釈すると、数万もの水滴をまとった稲の眩しさが「今日のスイッチ」をONにしてくれた。
一日を始めるスイッチは一つではない。それは不意に知る事もある。
例えば、カナブンとの衝突とか。
그래서, 그의 세계관에 따르면, 돌연 무엇의 맥락도 없이 눈이 휘둥그레진 농부에게 인사하면 몇 만이나의 물방울을 두른 벼의 눈부심이 「오늘의 스위치」를 ON 해주었다.
하루를 시작하는 스위치는 하나가 아니다. 그것은 불시에 아는 것도 있다.
예를 들면, 풍이와의 충돌이라던가.
Q:靴下が8足ほど片方ないんですがどこにありますか?
A:隣接次元で貴方の足を探しています。
またこんど!!
Q:양말이 8켤레 정도 한쪽이 없습니다만 어디에 있습니까?
A:인접 차원에서 당신의 발을 찾고 있습니다.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 7월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린 (0) 2024.07.26 2024년 7월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.24 2024년 7월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.21 2024년 7월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.20 2024년 7월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.07.19