-
2024년 9월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 29. 23:36
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
今日は働かない日なのでキノコの下から木を見上げてみた。
오늘은 일하지 않는 날이므로 버섯 아래에서 나무를 올려다보았다.
キノコの下から木を見上げるのは働く日でも出来るのが「職業平沢」の利点でもある。
その他、この世には同じことができる多数のケースがあるが、その前にこの森の一角にあるレストランでステルス対応食のメニューが開始されたと聞いたので行く。
버섯 아래에서 나무를 올려다보는 것은 일하는 날에도 할 수 있는 것이 「직업 히라사와」의 이점이기도 하다.
그 외, 이 세상에는 같은 것을 할 수 있는 다수의 케이스가 있지만, 그 전에 이 숲의 한구석에 있는 레스토랑에서 스텔스 대응식 메뉴가 개시되었다고 들었으므로 간다.
確かにそのスジのメニューは有った。
お店の人に話を聞くとこう言った
「ええ、これからもどんどん」
どんどんで止まった。
何が彼女を止めたのか。
확실히 그 계통의 메뉴는 있었다.
가게 주인에게 이야기를 묻자 이렇게 말했다
「네, 앞으로도 계속」
계속에서 멈췄다.
무엇이 그녀를 멈추게 했는가?
何等かの善良な匂いのする圧力によって開始し、ああ、私も地球の善なる潮流に貢献しているのね、という錯覚でワクワクしていたのに、まったく注文が無く、あれ?と思っていた矢先に「これからもどんどん」と言ってしまい、心の声がこう言うのを聞いた店主。
「どんどん減っていくのよクソ!」
뭔가의 선량한 냄새가 나는 압력에 의해 개시해, 아아, 나도 지구의 선한 흐름에 공헌하고 있구나, 하는 착각으로 두근두근하고 있었는데, 전혀 주문이 없어, 어라? 하고 생각하고 있던 참에 「앞으로도 계속」이라고 말해 버려, 마음의 목소리가 이렇게 말하는 것을 들은 가게 주인.
「계속 줄어들고 있어 젠장!」
あれ?ステルスの食習慣は「何等かの善良な匂いのする地球の善なる潮流」とは関係ないの?
ありません。
あれが善なる潮流なのかは自分で調べてください。ややこしいのは「善なる潮流」は悪意に利用されているということです。
だから二枚剥がすのです。剥がしたら「」内は自分で埋めること。
어라? 스텔스의 식습관은 「뭔가의 선량한 냄새가 나는 지구의 선한 흐름」과는 관계없는 거야?
없습니다.
저것이 좋은 흐름인지는 스스로 알아보세요. 까다로운 것은 「선한 흐름」은 악의적으로 이용되고 있다는 것입니다.
그러니 두 장 떼는 겁니다. 떼고 나서 「」 안은 스스로 채울 것.
それがもうだいぶ前から私がSP-2の話をしなくなった理由でもあります。
それが近い将来悪意に利用されることは2017年の「景観する循環カフェ」で観察報告したと記憶しております。
그것이 이미 상당히 전부터 제가 SP-2 얘기를 안 하게 된 이유이기도 합니다.
그것이 장래 악의적으로 이용되는 것은 2017년의 「경관하는 순환카페」에서 관찰 보고했던 것으로 기억하고 있습니다.
♧ SP-2 는 태국의 트랜스젠더 여성분들을 부르시는 명칭.
♧ 景観する循環カフェ 경관하는 순환카페 : 2017년에 행해진 팬클럽 회원 한정 토크 + 라이브 이벤트.
キノコの下から木を見ることが出来る森のレストランの窓から見える店?がある。
かつてその周辺を歩いていたら店から出て来たオジサンに、いきなりこうきかれた。
「車は何に乗ってるんですか?」
버섯 아래에서 나무를 보는 것을 할 수 있는 숲의 레스토랑의 창문으로 보이는 가게?가 있다.
과거에 그 주변을 걷고 있다가 가게에서 나온 아저씨에게, 갑자기 이렇게 물어봐졌다.
「차는 무엇을 타고 있습니까?」
正直に答えて「何それ?」
と反応されるのも面倒なので嘘をつこうかとも思ったが、オジサンが見るからにスーパーカーに乗ってそうな富豪に見えたので、そういう人はどういう反応するのかと思い正直に答えた。
정직하게 대답해 「뭐야 그건?」
하고 반응되는 것도 귀찮아서 거짓말을 할까도 생각했지만, 아저씨가 보기에 슈퍼카를 탈 듯한 부호로 보이므로, 그런 사람은 어떤 반응을 할까 싶어 정직하게 대답했다.
オジサンの反応は意外だった。
「でしょうね!何かそういう感じしました」
そしてオジサンは続けて言った。
「ボクのはアレです。ほら、その建物にちょっと隠れて見えないけど」
ほんとにスーパーカーだった。
아저씨의 반응은 의외였다.
「그렇겠죠! 뭔가 그런 느낌이 들었습니다」
그리고 아저씨는 계속해서 말했다.
「내 건 저겁니다. 봐요, 그 건물에 좀 가려져서 안 보이지만」
정말로 슈퍼카였다.
で、私はスーパーカーの褒め方を知らないので思わず
「わー!ぺっちゃんこ!」
と言ったまま二の句が継げなかった。
「お待たせしました」
そんな記憶に浸っていると注文したメニューが届いた。
그래서, 저는 슈퍼카를 칭찬하는 법을 모르므로 무심코
「와ー! 납작해!」
라고 말한 채 다음 말을 잇지 못했다.
「오래 기다리셨습니다」
그런 기억에 잠겨 있으면 주문한 메뉴가 도착했다.
デカ!
満腹がエネルギーやサービスの質に関連付けられる文法はまだ一般的だが、それとは違う文脈からやって来た男にはそれなりのショックだ。
残すのは気が引ける。
だが、長期的に見て、もったいないのは食材なのか命なのか。
全部食べなさい、もったいない。
残しなさい、命がもったいない。
커!
배부름이 에너지나 서비스의 질과 관련지어지고 있는 문법은 아직 일반적이지만, 그것과는 다른 문맥으로부터 찾아온 남자에게는 나름의 쇼크다.
남기는 건 꺼려진다.
하지만, 장기적으로 봐서, 아까운 것은 식재료인지 목숨인지.
전부 먹어라, 아깝다.
남겨라, 목숨이 아깝다.
本当は「質感」の話をしようと思ったが、途中から変な方向に行ってしまった。
今日は働かない日なので軌道修正はしない。
실은 「질감」의 얘기를 하려고 했었지만, 도중부터 이상한 방향으로 가버렸다.
오늘은 일하지 않는 날이므로 궤도 수정은 하지 않는다.
♧ 2024/09/23의 트윗에서 시간상 말하지 못하셨던, '분기'의 선택지를 하나로 좁히는 요인을 한마디로 표현한 「질감」.
「質感」については近日公開予定。
またこんど!!
「질감」에 대해서는 근일 공개 예정.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2024' 카테고리의 다른 글
2024년 10월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.10.01 2024년 9월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.30 2024년 9월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.28 2024년 9월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.28 2024년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2024.09.26