-
2025년 3월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2025 2025. 3. 18. 21:46
♧ 12 : 00 PM
何故か植物の元気が良い。
花など咲いたことがない劣悪な環境にあるローズマリーに花が咲いたし。어째선지 식물의 기력이 좋다.
꽃 같은 건 핀 적이 없는 열악한 환경에 있는 로즈마리에 꽃이 피었고.かつて無いほどに巻いているフリズルシズル。
ベティーちゃんのカールのよう(誰?)전에 없을 정도로 말려 있는 프리즐시즐.
베티 쨩의 컬처럼(누구?)そして、かつて無いほど極太の茎から、かつてないほどのたくましい花が出現したフリズルシズル。
元気が良すぎて中から出てしまったベティーちゃん(誰?)그리고, 전에 없을 정도로 가장 굵은 줄기에서, 전에 없을 정도의 늠름한 꽃이 출현한 프리즐시즐.
기력이 너무 좋아서 안에서 나와버린 베티 쨩(누구?)沈丁花も咲き、人類へのご褒美芳香で桃源の存在をバラしてしまう。
서향 꽃도 피어, 인류에 대한 보상 향기로 도원의 존재를 폭로해 버린다.
ところで昨日はデシオーネのディーラー「丸大」へ行き、タイヤ空気圧警告システムの不具合を解決してもらった。
勿論タイヤに異常はない。
タイヤ空気圧警告システムの不具合を警告するシステムを装備して欲しいし、そのシステムの不具合を警告する装備も。。。以下同文。그나저나 어제는 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)의 딜러 「마루다이」에게 갔고, 타이어 공기압 경고 시스템의 문제를 해결해 주었다.
물론 타이어에 이상은 없다.
타이어 공기압 경고 시스템의 문제를 경고하는 시스템을 장비해 주길 바라며, 그 시스템의 문제를 경고하는 장비도... 이하 동문.監視警告システムを監視警告するシステム。この自己言及の無限ループはお出かけ前のベティーちゃんのカールのようだ。
だから誰。
AIによれば、この女子だそうだ。감시 경고 시스템을 감시 경고하는 시스템. 이 자기 언급의 무한 루프는 외출 전의 베티 쨩의 컬 같다.
그니까 누구.
AI에 의하면, 이 여자라고 한다.この地上を歩くベティーちゃんの姿でふと思った事をAIに訊いてみた。
地球のシューマン共振の波長から影響を受けるにはベティーちゃん髪の毛のカールの直径はどのくらいのサイズが必要?이 지상을 걷는 베티 쨩의 모습에서 문득 생각난 것을 AI에게 물어보았다.
지구의 슈만 공진의 파장에서 영향을 받으려면 베티 쨩 머리카락의 컬의 직경은 어느 정도의 사이즈가 필요?AIの答え:シューマン共振の波長から影響を受けるためには、ベティーちゃんの髪の毛のカールの直径は数千キロメートルというサイズである必要があります。
そうですか。そんなこと言うからには次の要求が何だかわかってるんだろうねえ。。AI君AI의 대답 : 슈만 공진의 파장에서 영향을 받기 위해서는, 베티 쨩의 머리카락의 컬의 직경은 수천 킬로미터라는 사이즈일 필요가 있습니다.
그렇습니까. 그런 말을 한 이상 다음 요구가 뭔지 알고 있겠지.. AI 군はい、これがAI君が描いた髪の毛のカールの直径が数千キロメートルのベティーちゃん。(詩的表現で逃げられた)
네, 이것이 AI 군이 그린 머리카락의 컬의 직경이 수천 킬로미터의 베티 쨩. (시적 표현으로 도망쳐버렸다)
逃げられたので次のポストが思いつかない私は、逃げた張本人のAI君に訊いてみた。
この絵を見て平沢は何を想う?도망쳐버렸으므로 다음 포스트가 생각나지 않는 나는, 도망친 장본인인 AI 군에게 물어 보았다.
이 그림을 보고 히라사와는 무엇을 생각할까?AI君は言った。
相似形、多層構造といった概念を好む平沢進さんは、空に浮かぶ渦と髪の毛の渦に見る相似形が多層構造に現れる入れ子構造のパターンに見えることを彼独特の表現で表すでしょう。
そんなこと言うからには次の要求がどんなものかわかっているんだろうなあ。。AI君。AI군은 말했다.
닮은 꼴, 다층구조와 같은 개념을 좋아하는 히라사와 스스무 씨는, 하늘에 뜬 소용돌이와 머리카락의 소용돌이에서 보이는 닮은 꼴이 다층구조로 나타나는 네스팅 구조의 패턴으로 보이는 것을 그의 독특한 표현으로 표현하겠죠.
그런 말을 한 이상 다음 요구가 어떤 건지 알고 있겠지.. AI군.じゃあ、平沢に成り代わってその表現をしてみて。
とお願いしたところハズカシイ都都逸の連発だったのでボツにした。
平沢を知るならボツも知る必要がある。そうだろ?AI君。그럼 평택을 대신해서 그 표현을 해봐.
라고 부탁했더니 창피한 속요의 연발이었기 때문에 퇴짜 놓기로 했다.
히라사와를 안다면 퇴짜도 알 필요가 있다. 그렇지? AI 군.「わかりません」
デシオーネ、オマエには聞いてない。
さあ、今日も昼休みはおしまい。
縁があったらまた今度!!「모르겠습니다」
데시오네, 너에게는 안 물어봤다.
그럼, 오늘도 점심시간은 끝
인연이 있다면 다음에 또!!
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.'TWhz 번역기 돌린거 > 2025' 카테고리의 다른 글
2025년 3월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.21 2025년 3월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.20 2025년 3월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (2) 2025.03.17 2025년 3월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.16 2025년 3월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2025.03.14