-
2023년 1월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 2. 1. 12:57
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.昨年の今日は
「出自喫茶」がオープンされ
楽曲「サイボーグ」の出自を追いました。
本日の出自喫茶は「魂のふる里」の出自を追います。
작년의 오늘은
「출처 찻집」이 오픈되어
악곡 「사이보그」의 출처를 뒤쫓았습니다.
오늘의 출처 찻집은 「영혼의 고향」의 출신을 뒤쫓습니다.
まず「魂のふる里」というタイトルを見て驚いた人類は多いと思う。
驚いてください。それは私の命名ではありません。
먼저 「영혼의 고향」이라는 타이틀을 보고 놀란 인류는 많다고 생각한다.
놀라세요. 그것은 제 명명이 아닙니다.
ある日、心理療法家の所に行くと、カウンセリングルームに大きなジオラマが設置されており、山を切り開いた土地に寄宿舎のようなものが有りました。
心理療法家は勝ち誇ったように、これを見ろと両手を広げたのでした。
어느 날, 심리요법가에게 가면, 카운슬링 룸에 커다란 디오라마가 설치되어 있어, 산을 개간한 토지에 기숙사 같은 것이 있었습니다.
심리요법가는 의기양양하게, 이것을 보라고 양손을 펼친 것이었습니다.
「先生、これはいったい何でしょうか?」
「山を切り開いた土地の寄宿舎です」
見れば分かる。
「선생, 이건 대체 뭔가요?」
「산을 개간한 토지의 기숙사입니다.」
보면 알아.
それは、現在都市部で運営されているカウンセリング施設を人里離れた場所に移転させ、子供のクライアントと一緒に長屋生活をするための施設だと説明された。
乗馬ができるヤバい長屋。
그것은, 현재 도시 지역에서 운영되고 있는 카운슬링 시설을 외딴 장소로 이전시켜 아이 클라이언트와 함께 기다란 셰어하우스// 생활을 하기 위한 시설이라고 설명되었다.
승마를 할 수 있는 위험한// 셰어하우스.
「ここに大移動します。平沢さんもいっしょに来ますか?」
「行きません」
「数か月後にこの施設がオープンします。ついてはお願いがあります」
「여기로 대이동 할 겁니다. 히라사와 씨도 함께 오겠습니까?」
「안 갑니다」
「몇 개월 뒤에 이 시설이 오픈합니다. 이에 대해 부탁이 있습니다.」
先生は私がミュージシャンであることを知っており、ましてどんな音楽なのかも知っており、あまつさえ万民向けでない事に賛同していました。
さて、そのお願いがなんだかわかりますね?
선생은 제가 뮤지션인 것을 알고 있었고, 하물며 어떤 음악인지도 알고 있었고, 더군다나 만민 대상이 아니라는 것에 찬동하고 있었습니다.
그럼, 그 부탁이 뭔지 알겠죠?
「施設のテーマ曲を作って欲しいのです。そしてオープニングのセレモニーではそこで子供たちのために歌って欲しいのです」
皆さんは今ここで、私がそのような施設のために「死の無い男」や「夢見る機械」を作るほど強情ではないことを知ってください。
「시설의 테마곡을 만들어 주길 바랍니다. 그리고 오프닝 세리머니에서는 거기서 아이들을 위해서 불러주길 바랍니다.」
여러분은 지금 여기서, 제가 그러한 시설을 위해 「죽음이 없는 남자」나 「꿈꾸는 기계」를 만들 정도로 고집이 세지는 않는 것을 알아주세요.
CMで鍛えたお調子者の引き出しに何か使えるリソースがあるかもしれないと、引き出しを引っ掻き回しながら曲作りは始まりました。
まずサンプリングの編集から始める病的作業から生まれた曲であることは極秘です。
CM으로 단련한 아첨쟁이//의 서랍에 뭔가 사용할 수 있는 리소스가 있을지도 모른다고, 서랍을 뒤적대면서 곡 만들기는 시작되었습니다.
먼저 샘플링 편집부터 시작하는 병적 작업에서 탄생한 곡인 것은 극비입니다.
自然界の音を組み合わせてリズムを構築するという行為が当時一般的な人々には不気味に映ることなど知りもせず、鳥類や川のせせらぎが繋ぎ合わされてゆく。
後にこれを一般JKに聞かせて意見をきくという無意味なおせっかいをした者が得た反応は
「なに、これキモチワルイ」
時代は変わる
자연계의 소리를 조합하여 리듬을 구축한다는 행위가 당시 일반적인 사람들에게는 섬뜩하게 비치는 것 따위는 알지도 못하고, 조류나 강의 소리가 서로 연결되어 간다.
나중에 이것을 일반여고생에게 들려주고 의견을 묻는 무의미한 참견을 한 이가 얻은 반응은
「뭐야, 이거 기분 나빠」
시대는 변한다
さて数か月後、施設は完成し、ヒーリングに使われる哺乳類や鳥類が沢山居る施設のオープニングセレモニーに人類として出向いた。
先日話した15kgもあるレコーダーを持参して。何故ならそこでライブ録音し、提出するために。
그리고 몇 개월 후, 시설은 완성되어, 힐링에 사용되는 포유류와 조류가 많이 있는 시설의 오프닝 세리머니에 인류로서 나갔다.
요전날 얘기했던 15kg나 되는 레코더를 지참해서. 왜냐하면 거기서 라이브 녹음해, 제출하기 위해서.
先生は握りこぶしを天高くぶち上げ
たましーのふるさとー!!
と叫びました。
なおこの曲は大英帝国から香港が返却された年、香港の歌手によってカバーされました。
それでは出自カフェ、これで閉店。
またこんど!!
선생은 주먹을 하늘 높이 쳐들고
영혼ー의 고향ー!!
하고 외쳤습니다.
또 이 곡은 대영제국으로부터 홍콩이 반환된 해, 홍콩 가수에 의해 커버되었습니다.
그러면 출처 카페, 이걸로 폐점.
다음에 또!!
'TWhz 번역기 돌린거 > 2023' 카테고리의 다른 글
2023년 2월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.04 2023년 2월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.02.03 2023년 1월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.01.31 2023년 1월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.01.30 2023년 1월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거 (0) 2023.01.29