ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 2023년 7월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거
    TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 21. 00:18

    ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다
    번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만
    번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.

     

    日差しをけたUターン通勤目指起床時間くしている

     

    勤労なお諸氏にはぬるいとられそうですが5時出発をめざしている

     

    강한 햇볕을 피한 U턴 통근을 목표로, 나날이 기상 시간을 앞당기고 있다.

     

    근면한// 직장인인 여러분에게는 굼뜨다고 꾸중 들을 것 같지만 5시 출발을 목표로 하고 있다.

     

    早朝にゴールデンドーンでほぼ真横からの朝日らされた々が金色

     

    ほんの数分間わる金色暗号がされるカラスやヒヨドリやハクセキレやスズメがについての評価太陽げている

     

    コイツやっぱりアホやで

     

    여름의 이른 아침은 실로 골든 던(dawn 새벽)이고, 거의 바로 옆에서 아침 해에 비친 나무들이 금빛으로 빛난다.

     

    단 몇 분 새에 끝나는 금빛 암호의 정원에서 주시되는// 동안, 까마귀와 직박구리와 백할미새와 참새가 나에 대한 평가를 태양에 고하고 있다.

     

    이 녀석, 역시 바보야

     

    きは

    しかしターン復路では日光真正面からたるようになり気化熱利用して冷却するスカーフしでは途中行倒れる

     

    行倒れた背中にカラスがりヒヨドリやスズメやハクセキレにかって

     

    だからアホうたやろ

     

    가는 길은 좋다.

    하지만 턴 후 돌아오는 길에서는 햇빛이 바로 정면으로 쬐게 되어 기화열을 이용해 냉각하는 스카프 없이는 도중에 길가에 쓰러진다.

     

    길가에 쓰러진 내 등에 까마귀가 내려앉아 직박구리와 참새와 백할미새를 향해 말한다.

     

    그니까 바보랬잖아

     

    この季節往路には絶対行倒れてはいけないゾーンがある

     

    屋外販売されている鉢植えには給水されずてがしおれれている雑草えているさえあるその邪気んではいけない

     

    이 계절의 가는 길에는 절대로 길가에 쓰러지면 안 되는 존이 있다.

     

    야외에서 판매되는 화분에는 급수가 되지 않아, 언제나, 모든 게, 시들고, 말라가고 있다. 잡초가 자라고 있는 화분마저 있다. 그 가게 앞에 감도는 사악한 기운에 잠기면 안 된다.

     

    その駐車場にはドンキのそれに独特雰囲気から生気いたような鬱憤憤懣ちておりここは日本うほどゴミが散乱している

     

    りにきてたらこうなったというさはあるもののづくチャンスもふんだんにあったはずだと足早ぎる

     

    그 주차장에는 돈△키(ドン・キホーテ 돈키호테 : 할인 잡화점)의 그것에 감도는 독특한 분위기에서 더욱더 생기를 뺀 듯한 생물의 울분과 원통함이 가득 차 있고, 여기는 일본인가? 싶을 정도로 쓰레기가 널려 있다.

     

    하라는 대로 살아왔더니 이렇게 되었다, 고 하는 가엾음은 있지만 깨달을 찬스도 충분히 있었을 거라고, 발 빠르게 지나간다.

     

    そのゾーンをぎるともうつのがあり木漏浄化英気まれわったようにりののりを

     

    あながちアホとばかりはえんよさしずめまあまあのところやな

     

    見送られる

     

    그 존을 지나면 또 하나의 숲이 있어, 나무 사이의 햇빛의 정화와 영기에 닿아, 다시 태어난 듯이 남은 길을 간다.

     

    「반드시 바보라고만은 할 수 없어, 당장은, 그럭저럭 나쁘지않구나//

     

    하고 꾀꼬리에게 배웅받는다.

     

    にまあまあの評価をもらえればこっちのものだ

     

    バスれる高校生ゾンビのをつっきる気力がわく

     

    꾀꼬리에게 그럭저럭 나쁘지 않은 평가를 받으면 내 세상이.//

     

    버스 정류장에 몰려드는 고교생 좀비 속을 뚫고 나갈 기운이 솟는다.

     

    水曜日MIRAI

     

    バッテリーをげないようにするため水曜日MIRAIかけることにした

     

    かれこれ月以上水素ステーションにってないようながするまりがえている

     

    수요일은 MIRAI의 날이다.

     

    배터리가 방전되지 않게 하기 위해, 수요일은 MIRAI로 나가기로 했다.

     

    이럭저럭 2개월 이상은 수소 스테이션에 안 간 듯한 기분이다. 가슴의 막힘이 사라지고 있다.

     

    ラパンからMIRAIえた

     

    なんてスムーズな心地!」

     

    感嘆した

     

    現車からMIRAIえると

     

    この横揺れとみなんとかして

     

     

    라팡에서 MIRAI로 바꿔탔을 때

     

    「얼마나 스무스한 승차감!

     

    하고 감탄했다.

     

    현재 차에서 MIRAI로 갈아타면

     

    이 흔들림과 튐을 어떻게든 해줘

     

    하고 생각한다.

     

     

    ♧ 기력 가득

     

    われたりにきたらこうなった

     

    まじめなはどんどんがおかしくなっているとじる

     

    하라는 대로 살아왔더니 이렇게 되었다.

     

    진지한 이야기, 사람은 부쩍 머리가 이상해지고 있다고 느낀다.

     

     

     

     

     

    早朝Uターン出勤する一方短時間昼寝える

     

    接続師脈診でいつもとているそうだ

     

    早起きと昼寝

     

    しばしこれでこう

     

    이른 아침에 U턴 출근하는 한편에 짧은 낮잠을 더한다.

     

    접속사의 맥진에 평소와 다른 좋음이 나오고 있다고 한다.

     

    일찍 일어남과 낮잠.

     

    잠시 이걸로 가자.

     

    早起きと昼寝えた心身をスムース・アズ・シルクな詩的工業製品でリハーサルスタジオに季節花園

     

    ライブの準備怪鳥

     

    またこんど!!

     

    일찍 일어남과 낮잠으로 정돈한 심신을 스무스 애즈 실크인 시적 공업제품으로 리허설 스튜디오에 운반한다. 계절의 화원.

     

    라이브 준비는 쾌조.

     

    다음에 또!!

     

Designed by Tistory.