전체 글
-
2024년 5월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 17. 23:49
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. よもぎとローズマリーで香り付けした「よもぎ塩糀ラーメン」#ヴィーガン#ヴィーガンラーメン#KENJUキッチン 쑥과 로즈마리로 향을 입힌 「쑥 소금 누룩 라멘」#비건#비건라멘#KENJU키친 息をのむ美しさ。 よもぎ、ローズマリー、そしてアゲに若干付着したシナモンが国籍不明のエスニックを主張する。 勿論堅牢なKENJU-OSの上で奔放に跳ね回るスパイスやハーブの冒険に失敗は無く、互いの予期せぬ出会いにも調和を持って未知の風味の共犯者となる。 숨 막히는 아름다움. 쑥, 로즈마리, 그리고 유부에 약간 부착된 시나몬이 국적 불명의 에스닉을 주장한다. 물론 견고한 KENJU-OS 위..
-
2024년 5월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 17. 00:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 気が付けばパスポートの期限が切れていた。 정신 차리면 여권의 기한이 만료되어 있었다. かつては3か月に1度、私を国外逃亡させては次元シーソーを創作次元に振り切るために生活次元の非日常的「助は来ない感浴」に浸かりきるための赤い手帳はもう機能していない。 과거에는 3개월에 1번, 나를 국외 도망시키고서는 차원 시소를 창작 차원으로 떨치기 위해 생활 차원의 비일상적 「도움은 오지 않는 느낌욕」에 완전히 잠기기 위한 붉은 수첩은 더 이상 기능하고 있지 않다. これが最後に国外逃亡した2019年。 助けが来ない男、古都アユタヤにて。次元シーソーの「現実」側に乗るアユタヤのゾウが..
-
2024년 5월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 15. 00:08
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「これでイオンモールまで乗せてくれないか?」 と、ベビーリーフを差し出すゾウムシ。 「이걸로 이온 몰(쇼핑몰)까지 태워주지 않을래?」 하고, 어린잎을 내미는 바구미. イオンモールで賞味期限が迫る安売りのオーガニックベビーリーフを買わされた。 ヒ:「こんなに沢山ベビーリーフを買ってどうするんだ?」 ゾ:「沖縄まで行きたい」 이온 몰에서 유통기한이 임박한 떨이 오가닉 어린잎채소를 사게 되었다. 히:「이렇게 많은 어린잎채소를 사서 어떡하지?」 바:「오키나와까지 가고 싶다」 ドライバーが皆ベビーリーフを喜ぶとは思うなよと教えた。 言い終わった時には既に長距離トラックにへばり..
-
2024년 5월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 14. 00:53
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 新しい制作が始まる前の儀式、バックアップが行われている夜。 새로운 제작이 시작되기 전의 의식, 백업이 행해지고 있는 밤. 昨日はシトリン指導による樹木剪定講座が行われ、屋外のタイルの上に正座で受講した。 金木犀剪定の実例をご披露され、樹形が整っただけにとどまらず、庭園に差し込む光も増した。 こうしてまた環境に反応して誕生する植物も期待されるあろるの庭園。 어제는 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님) 지도에 의한 수목 가지치기 강좌가 행해져,야외 타일 위에 정좌로 수강했다. 금목서 가지치기의 실제 예를 선보이시며, 수목 모양이 갖추어진 것만으로 그치지 않고, 정원에 들..
-
2024년 5월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 12. 23:28
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 11:49 AM 午後から来客のため本日のポストを済ませておく所存。 11:49 AM 오후 방문객을 위해 오늘의 포스트를끝내 둘 생각. 現在は私の保護下で成長中である「祖母」の里親二名シトリンPEVO1号の到来を待ち、まだ未完成の新待合室を掃除するなどする。 현재는 나의 보호 하에 성장 중인 「할머니(저번 트윗의 가지 모종)」의 양부모 2명시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님) PEVO 1호의 도래를 기다리고, 아직 미완성의 새로운 대합실을 청소하는 등 한다. あわよくばシトリンの館内生け花が見られるかも知れず、あるいはまたあろるの庭園で爆発する緑の放置三昧についてのお叱..
-
2024년 5월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 11. 23:26
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 茄子の苗を入手した。 幼児ステルスは、茄子は女性の食べ物だと思っていた。 理由は次のポストで。 가지의 모종을 입수했다. 유아 스텔스는, 가지는 여성의 음식이라고 생각했었다. 이유는 다음 포스트에서. 私は幼稚園児になっても茄子を食べたことがなく、ある日同じクラスの女子が茄子の漬物を食べているのを目撃し「それは何?」ときくと「茄子」と答えた。 幼ステルスは、この歳になるまで見たこと無い食べ物なら女子専用なのだろうと思った。 園児のくせに「この歳になるまで」とか言う。 나는 유치원생이 되어도 가지를 먹어본 적이 없어, 어느 날 같은 반 여자가 가지 절임을 먹고 있는 것을 목격해 ..
-
2024년 5월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 10. 23:40
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 月締メ・フォルマントが納品された。 츠키지메 포르만트가 납품되었다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 この季節、いったい何種類の花が香りを放っているのか。 10歩あるいちゃ止まり、ん?と首をかしげて香りの正体を探す。 また10歩あるいちゃ止まり、ん?と首をかしげて香りの正体を探す。 通勤の足が進まない。 이 계절, 도대체 몇 종류의 꽃이 향기를 내뿜고 있는 것인가. 10걸음 걸으면 멈춰서, 응? 하고 고개를 갸웃하고서 향기의 정체를 찾는다. 또다시 10걸음 걸으면 멈춰서, 응? 하고 고개를 ..
-
2024년 5월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 5. 10. 00:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 月締メ・フォルマントの録画を終えたところで組み立てが必要なスタジオ備品が到着。 組み立てて、組み立てて、組み立てきって今に至る。 츠키지메 포르만트의 녹화를 끝낸 참에 조립이 필요한 스튜디오 비품이 도착. 조립하고, 조립하고, 다 조립하고서 지금에 이른다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 組み立てに中断されたため編集は明日以降になる。 明日は他にも業務があるため、明日編集されるかどうかは未知。 月締メ・フォルマント始まって以来の遅延である。 気が付いたら編集されていた的な記憶喪失あるいは夢遊病的編集こ..