전체 글
-
2024년 4월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 11. 20:50
♧ 09 : 34 AM まさかオマエタチ、あろるの館が本当に森の中に有るなんて思ってないだろうな? あれはAIが描いたものだ。 本当の姿は次の投稿で見せる。 설마 너희들, 아로루의 집(자택)이 정말 숲속에 있는 거라 생각하지 않겠지? 저것은 AI가 그린 거다. 진짜 모습은 다음 투고로 보여준다. 本当はこうだ。 진짜는 이렇다. 燃える美術館その2 불타는 미술관 그 2 鎮火 화재진압 ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
-
2024년 4월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 10. 20:49
♧ 08 : 40 AM オリーブグリーンのソファーが設置された。 住人はジャングルの奥へと通勤途上。 올리브 그린 소파가 설치되었다. 거주자는 정글 안쪽으로 통근 중. Q:この間小西さんと中井さんのライブに行きました。とても楽しい良き時間を過ごしたのですけれども、そこで流れていた映像のシルエットがとても平沢さんに似ていました。あれは平沢さんでしょうか? A:はい、そうです。 Q: 요전에 코니시 씨와 나카이 씨의 라이브에 갔습니다. 너무나 즐겁고 좋은 시간을 보냈습니다만, 거기서 흐르고 있던 영상의 실루엣이 너무나 히라사와 씨와 비슷했습니다. 저것은 히라사와 씨인가요? A: 네, 그렇습니다. ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지..
-
2024년 4월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 9. 20:43
♧ 12 : 00 AM あろるの庭園ではムスカリがけたたましくしゃべり始め 아로루(자택)의 정원에서는 무스카리가 요란하게 재잘대기 시작해 安眠を妨げられたダリヤは目を覚まし 편안한 숙면을 방해받은 달리아는 눈을 떠 ブルーベリーがソファーの到着が近いと知らせるベルを鳴らし 블루베리가 소파의 도착이 가까워졌다고 알리는 벨을 울리고 この雨の中搬入される予定のソファーを待ちながら思いつきを具体化するためにギターシンセを持ち出す。 이 빗속에 반입될 예정의 소파를 기다리면서 생각난 것을 구체화시키기 위해 기타 신스를 꺼낸다. ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
-
2024년 4월 7일자 히라사와 스스무 트위터TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 7. 21:13
♧ 02 : 08 PM ぼちぼちリハーサルとその準備の期間に突入する頃ゆえに、Xの投稿は散発的、または無し、等の状態が見え始める頃の気配を感じ始めそうな感触を持ち得る頃かも知れないと思うでもなく思い始めても良い風潮をジワジワと感じないでもない。 슬슬 리허설과 그 준비의 기간에 돌입할 때이므로, X의 투고는 산발적, 또는 없음, 등의 상태가 보이기 시작할 때의 낌새를 느끼기 시작할 것 같은 감촉을 가질 수 있을 때일지도 모른다고 생각하지도 않고 생각하기 시작해도 좋은 풍조를 서서히 느끼지 않지도 않는다. ♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다.
-
2024년 4월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 6. 23:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 簡易型、半使い捨てのヴェープが著しく進歩して久しい。 もはや、ドイツ製のMODにロシア製のアトマイザーを乗せ、手巻きのコイルで有機コットンを熱し、台湾製のリキッドを気化させるという手の込んだ趣味は遠い昔のよう。 (何のことかさっぱり分からなくて正常) 간이형, 반 일회용의 베이프(전자담배)가 두드러지게 진보한 지 오래다. 이제는, 독일제 MOD에 러시아제 애터마이저를 올려, 손으로 감은 코일로 유기농 코튼을 달궈, 대만제 리퀴드를 기화시킨다는 손이 많이 가는 취미는 먼 옛날 같다. (무슨 말인지 전혀 모르는 게 정상) 今では液漏れもしないカートリッジ式のアトマイザ..
-
2024년 4월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 5. 23:36
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 傘というものは、何故か買わずとも家に何本かあるもので、生き物のように増えたり減ったりする。 違うか?兄弟。 우산이라는 것은, 어째선지 사지 않아도 집에 몇 개가 있는 것이며, 생물처럼 늘어나거나 줄어들거나 한다. 아닌가? 형제. どうやらここ数年であろるの傘代謝が停止しており劣化と崩壊~減少を見るに至った。 そこで、60年ぶり?あるいはそれ以上ぶりにお金を出して傘を買うことにした。 아무래도 요 몇 년간 아로루(자택)의 우산대사가 정지하고 있어 열화와 붕괴~감소를 보기에 이르렀다. 거기서, 60년 만에? 아니면 그 이상 만에 돈을 내고 우산을 사기로 했다. 物販..
-
2024년 4월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 5. 00:14
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 一仕事終わったら「桜コーディアル」を買おうと思い、一段落ついて戻って来たらもう売り切れていた。 ハイエナに出遅れるハンター。 いや、「ハンター」はゲンが悪い。 한 가지 일이 끝나면 「벚꽃 코디얼」을 사려고 생각해, 일단락짓고서 돌아오면 이미 매진되어 있었다. 하이에나보다 뒤늦게 출발한 헌터. 아니, 「헌터」는 징조가 안 좋다. それならと、デシオーネをちょいと走らせて7色のピタゴリアン・レインボーケーキをハントした。 上から 豆乳クリーム 紫芋、紅麹、人参、かぼちゃ、ほうれん草、バタフライピー、ウコン 그렇다면, 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)를 조금 달려 7색의 피..
-
2024년 4월 2일자 히라사와 스스무 트위터카테고리 없음 2024. 4. 2. 22:15
本日はこれをもって無しといたします。 5回目と言っているのは6回目の誤り。 おかげ様で。 오늘은 이것으로 없음으로 하겠습니다. 5번째라 말하고 있는 것은 6번째의 실수. 덕분입니다. https://www.susumuhirasawa.online/okagesama OKAGESAMA | SusumuhirasawaOnline 誕生日とは人様から祝われる以前に今日の日まで己として生き延びられたことのアリガタきを胸に我が現、幽玄、夢想に接続された森羅万象近隣界隈の生物、微生物、鉱物、ヒト、未知な www.susumuhirasawa.online ♧ 2019년부터 매년 올라오는 생일 기념 영상