전체 글
-
2024년 9월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 28. 23:27
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日は仕事をしない日なので月締メ・フォルマントを納品した。 오늘은 일을 하지 않는 날이므로 츠키지메 포르만트를 납품했다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 納品前にどうしても背景が一瞬黒くなる問題を解決した。 今日は働かない日なので、なるべく早く解決した。 납품 전에 아무리 해도 배경이 한순간 검게 되는 문제를 해결했다. 오늘은 일하지 않는 날이므로, 되도록 빨리 해결했다. 月締メ・フォルマントの編集はテンプレート化されているので、画像を差し換えるだけでポンと出来上がる仕組みだ。理屈ではそうだ。..
-
2024년 9월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 28. 00:53
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 7曲目が終了した。 少し手を緩めても良いかと思う働きっぷり。 というか遊びっぷり。 7곡째가 종료되었다. 조금 손에 힘을 빼도 될까 생각하는 일하는 상태. 라고 할까, 노는 상태. 勢い余って制作追い詰め長者は「作り置き長者」となり、まるで働く主婦の冷蔵庫の中のようになりつつある。 ライブは簡単。 仕事帰りのステルスがステージの冷蔵庫を開けて作り置きを並べるだけ。 힘이 남아돌아 제작 몰아붙이기 부자는 「만들어 놓기 부자」가 되어, 마치 일하는 주부의 냉장고 속처럼 되어 가고 있다. 라이브는 간단. 퇴근 후의 스텔스가 스테이지의 냉장고를 열어 미리 만들어 놓은 걸 늘..
-
2024년 9월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 26. 23:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 7曲目、残る微調整作業を中断して月締メ・フォルマントの制作に転職。 7곡째, 남은 미세 조정 작업을 중단하고 츠키지메 포르만트의 제작으로 전직. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 日本の中小企業を装う外国製品のバックミラーは誠に危険でありましたので廃棄しました。 しっかり日本製品であることを確かめて新しいものを買いました。 たかがバックミラーなのにこの違い。 背後に安堵が生れます。 일본의 중소기업을 가장한 외국 제품 백미러는 실로 위험했었으므로 폐기했습니다. 제대로 일본 제품인 것을 확인하고 새..
-
2024년 9월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 24. 23:25
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. スケジュールでは6曲目の作業期間の昨日、7曲目に着手し、一部仮歌を収録した事をお知らせする時間です。 스케줄로는 6곡째의 작업 기간인 어제, 7곡째에 착수해, 일부 임시 가사를 녹음한 것을 알려드리는 시간입니다. 仮歌が録れるということは、そのパートのオケがほぼ出来ているということ。 最近のこの速さは何?と自分でも思う男の居る飯場を覗く時間です。 임시 가사가 녹음되고 있다는 것은, 그 파트의 반주가 거의 다 되어 있다는 것. 요즘 이 속도는 뭐지?하고 스스로도 생각하는 남자가 있는 합숙소를 엿보는 시간입니다. ”飯場を覗く”は私の投稿にある伝統的な表現で、オマエタチ..
-
2024년 9월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 23. 23:22
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 私が寝ている間に私の腕に8本もの注射をした男が居る。 夢だけど。 내가 자고 있는 동안에 내 팔에 8개나 주사를 놓은 남자가 있다. 꿈이지만. 私が、ここ10年かそこらで食物から摂る微量金属以外で身体への侵入を許した金属は鍼灸の鍼だけだ。 さて、最近身体への侵入を許したKENJUの新作「もやしオレンジ塩ラーメン」の話をしよう。 내가, 요 10년 정도 음식으로부터 섭취하는 미량 금속 이외 신체에 침입을 허락한 금속은 침구술의 침뿐이다. 그럼, 최근 신체에 침입을 허락한 KENJU의 신작 「숙주나물 오렌지 소금라멘」의 이야기를 해보자. #Vegan #ヴィーガン オ..
-
2024년 9월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 22. 23:10
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 本日は雨により無通勤出社となります。 ガラスの向こうの網戸とガラスに雨の水滴が付着しており、視点を移動させると二つのレイヤー間で雨粒の移動差が生じて立体感を感じる。 それで? ああ、3次元に住んでるんだなぁと思う男の窓辺。 오늘은 비로 인해 무통근 출근이 됩니다. 유리 너머의 방충망과 유리에 빗방울이 부착되어 있어, 시점을 이동시키면 두 개의 레이어 사이에 빗방울 이동 차이가 생겨 입체감을 느낀다. 그래서? 아아, 3차원에 살고 있구나아 하고 생각하는 남자의 창가. 小雨が室内に吹き込むが、新鮮な空気と新鮮な世界を取り込むために窓を開け、何度外しても勝手に設置される窓サ..
-
2024년 9월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 21. 23:11
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 昨日はソフトウエアの不都合によりどんどん崩壊して行く曲のデータを救済する1日であった。 で、救済できたか? はい、概ね。 어제는 소프트웨어의 불편으로 인해 점점 붕괴되어 가는 곡의 데이터를 구제하는 하루였다. 그래서, 구제할 수 있었는가? 네, 대강은. OSの不都合によりどんどん崩壊して行く二足歩行の文明から救済すべき対象に逆切れされるその惑星こそ厄介であったと「地球譫妄生存史」に書かれている。 OS의 불편에 의해 점점 붕괴되어 가는 이족보행의 문명으로부터 구제해야 할 대상이 역으로 화내는 그 혹성이야말로 골칫거리였다고 「지구 섬망 생존사」에 적혀 있다. 住民に..
-
2024년 9월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 9. 20. 23:24
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다.번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 大事な仕事中に必ず起きるソフトウェアのトラブル。 何処にも同じ症例がなく、サポートにもわからない。もうだいぶ前から解決していない。 応急処置を見つけたのでそれで行くしかない。 それで行くとどうなるか? 「ちょいと脇を失礼します」 と言って通り過ぎてしまう気分がよろしい。 중요한 일 중에 반드시 일어나는 소프트웨어 트러블. 어디에도 같은 증상 사례가 없고, 고객지원팀도 모른다. 이미 한참 전부터 해결되지 않았다. 응급처치를 찾았으니 그걸로 갈 수밖에 없어. 그걸로 가면 어떻게 되는가? 「잠깐 옆을 실례하겠습니다」 라고 말하고 지나가 버리는 기분이 좋다. 残念ながら今..