전체 글
-
2024년 4월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 24. 21:27
♧ 01 : 28 PM 明日からスタジオに入り、そして出、そしてまた別のスタジオに入り、2日間のゲネプロを経る。 내일부터 스튜디오에 들어가, 그리고 나와, 그리고 또 다른 스튜디오에 들어가, 2일간의 최종 리허설을 거친다. 当日入り時間着の山頂からZepp Hanedまで高速道路の所要時間は1時間30分~2時間30分と出た。 Zepp Hanedaは沖縄の5分手前にあることを知った。 당일 현장도착시간 도착에 산 정상에서 Zepp Haned(이번 추가공연 공연장)까지 고속도로 소요 시간은 1시간 30분~2시간 30분으로 나왔다. Zepp Haneda는 오키나와의 5분 앞에 있다는 것을 알았다. 前乗りしてホテルの耐え難いインテリア攻撃に耐えるか、2時間半の渋滞走行に耐えるかの選択肢ならデシーネと共に何も創造しないノロノロ走行を..
-
2024년 4월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 21. 21:06
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ♧ 02 : 45 PM 放置された鉢に見慣れない植物が生えていた。 방치된 화분에 낯선 식물이 자라나 있었다. 30分後にはこう。 大甘菜(オオアマナ)であると名乗り出た。 放置がこのような可憐な凛々しき物を生むなら、オマエタチを1年程放置するのも良い。 30분 후에는 이렇다. 베들레헴별꽃이라고 자기 이름을 밝히고 나섰다. 방치가 이러한 가련하고 늠름한 것을 생기게 한다면, 너희들을 1년 정도 방치하는 것도 좋다. オオアマナはキジカクシ科に属すると書かれており、オオアマナの茂みにキジが入ると見えなくなることを示唆している。 베들레헴별꽃은 비짜루과(일본 이름은 키지카..
-
2024년 4월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 20. 00:04
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 追加公演でテスト運転されるギターがあるよ。 それはまだ開発過程にあり未確定要素が多く情報は制限されている。 だから、興奮してどこかに問い合わせても無駄だよ。問い合わせに応えられる段階にまだ至っていない。 추가 공연에서 테스트 운전되는 기타가 있어. 그것은 아직 개발 과정에 있어 미확정 요소가 많아 정보는 제한되어 있다. 그러니, 흥분해서 어딘가에 문의해도 소용없어. 문의에 응할 수 있는 단계에 아직 이르지 못했다. 追加公演ではこれがメインで使われる予定。 突然火を噴いたりしなければね。 추가 공연에서는 이것이 메인으로 사용될 예정. 갑자기 불을 뿜거나 하지 않는..
-
2024년 4월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 18. 21:06
♧ 02 : 12 PM 何等かの200%達成メダルや、何等かの10日パーフェクトメダルや走行距離10kmメダル等、もうメダルだらけで次第に重さで地面にめり込んでゆく私です。 무엇인가의 200% 달성 메달이나, 무엇인가의 10일 퍼펙트 메달이나 주행거리 10km 메달 등, 이미 메달 투성이로 차츰 무거움으로 땅에 박혀 가는 저입니다. 体中メダルだらけの私は晴天によって館からあぶりだされ、デシーネに乗ってあっちへ行った。 途中シトリンとPEVO1号を子猫の襟をつまむようにしてピックアップしてあっちへ向かった。 온몸 메달투성이인 나는 맑은 날씨에 의해 집에서부터 드러나져, 데시오네(현재 차에 붙이신 명칭)를 타고 저쪽으로 갔다. 도중 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)과 PEVO 1호를 아기 고양이의 목덜미를 잡듯이 해서 픽업해 저쪽으로 향했..
-
2024년 4월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 15. 20:55
♧ 03 : 42 PM ローズマリー茶を1年以上飲み続けた私は、ローズマリーが道端のあちこちに生えていることを知り、自分で栽培しようと思い立ち、葉っぱをひとちぎりして鼻に近づけながら歩いたのだ。 로즈마리 차를 1년 이상 계속 마신 나는, 로즈마리가 길가 여기저기에 자라고 있다는 것을 알고, 직접 재배하자고 마음 먹고, 잎을 하나 뜯어 코에 가져다 대면서 걸었던 것이다. 1年半、ローズマリーにはお世話になった。まるで母親のようにお世話になったとは言っても私は、(以下省略) 私は発酵古紙の子供だ。 1년 반, 로즈마리에는 신세를 졌다. 마치 어머니처럼 신세를 졌다고는 해도 나는, (이하 생략) 나는 발효 폐지의 아이다. 只今ギターのワイヤレスシステム問題に取り組み中。 脳内ではローズマリーの生息する数か所のイメージが展開しており、どこからちょん切ってく..
-
2024년 4월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 14. 21:00
♧ 10 : 21 AM マグマは穏便に流出する方法を考えた。自らを分散させ、このよういにして世界中のシャクナゲから少量漏れ出るようにしたのだ。 마그마는 온건하게 유출하는 방법을 고했다. 스스로를 분산시켜, 이렇게 전 세계의 석남꽃에서 소량 새어 나오도록 했던 것이다. それは神がこのようにしてこの世の桜に分散して染み出ていることに倣ったと聞いている。ウソ、聞いていない。 그것은 신이 이렇게 이 세상의 벚꽃에 분산되어 배어 나와 있는 것을 본뜬 것이라고 들었다. 거짓말, 듣지 않았다. ♧ 10 : 37 AM 私は「パーフェクト週メダル」獲得者ですから、それなりの視線で見て欲しい。 何がパーフェクトなのか知らない。 나는 「퍼펙트주 메달」 획득자이니까, 그런대로의 시선으로 봐 주길 바란다. 뭐가 퍼펙트인 건지 모른다. ♧ 10 : 45 AM イ..
-
2024년 4월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 4. 12. 21:13
♧ 05 : 30 PM 自転車で「後家作りの坂」を上っている最中に2日続けて「上限を達成しました」というメッセージがスマートウォッチに表示され、3.0向上しましたと言ってメダルを2つもらった。 私は何を褒められてるの? 자전거로 한창 「과부 만들기 언덕」을 오르고 있던 중에 이틀 이어서 「상한을 달성했습니다」 라는 메시지가 스마트워치에 표시되어, 3.0 향상되었다고 해 메달을 2개 받았다. 나는 무엇을 칭찬받고 있는거야? 「後家作りの坂」なら毎日上ってるし今更私の何を褒めてるの? カレー粉を振りかけ、次に塩を振りかけるのがめんどくさいからカレー粉と塩を混ぜた小瓶を作ったこと? 「과부 만들기 언덕」이라면 매일 오르고 있는데 이제와서 나의 무엇을 칭찬하는거야? 카레가루를 뿌리고, 다음에 소금을 뿌리는 게 귀찮으니까 카레가루랑 소금을 섞은 작은 ..