전체 글
-
2023년 11월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 30. 23:50
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 徒歩より自転車で行け、と何かを測定するアプリが言うので寒くなってもそうしてみる。 いったい何を測定されているのか分からないが、「この56分間は自転車でしたか?」と聞かれたので、何を測定されたのか分からないのに「Yes」を押した。 絞首台の床が落ちるようなスリル。 도보보다 자전거로 가라, 고 무언가를 측정하는 앱이 말하므로 추워졌어도 그렇게 해본다. 도대체 무엇을 측정되고 있는지 모르겠지만, 「이 56분 동안은 자전거였습니까?」라고 물어보므로, 무엇을 측정되었는지 모르는데도 「Yes」를 눌렀다. 교수대의 바닥이 떨어지는 듯한 스릴. 絞首台は勿論落ちなかった。 「落..
-
2023년 11월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 29. 00:07
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 自転車と徒歩では使う筋肉が違うと感じながら脳内草稿エンジンを回し汗冷えの横やりをかわしつつ「後家作りの坂」を重いギヤで上って出社した。 本日も原稿を一つ書き終えた。 자전거와 도보에는 사용하는 근육이 다르다고 느끼면서 뇌내 초고 엔진을 돌려 땀으로 인한 추위의 간섭을 피하면서 「과부만들기의 언덕」을 무거운 기어로 올라 출근했다. 오늘도 원고를 하나 다 썼다. こうして執筆を公表したものはいずれ世に現れてオマエタチの餌食になる。 それが何時になるかは私も知らない。 이렇게 집필을 공표한 것은 언젠가 세상에 나타나 너희들의 먹이가 된다. 그게 언제가 될지는 나도 모른..
-
2023년 11월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 28. 00:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 鳥の糞が美容に良いという話は1度や2度3度聞いたことがある。 そうだろ?兄弟。 새똥이 미용에 좋다는 이야기는 1번이나 2번 3번 들어본 적이 있다. 그렇지? 형제. それで、これは恩返しなのか、嫌がらせなのか。 ヒヨドリが車の上に糞をした。 그래서, 이것은 은혜 갚기인 건가, 짓궂은 장난인 건가. 직박구리가 차 위에 똥을 눴다. 出かけるので洗車した。 16、7、8の頃は庭であった方面へと向かう。 幸い運転中の車は天井の一部がガラスになっており、ひよどりが移動トイレを追ってこないかを確認できる。 追ってこない。 나서므로 세차했다. 16, 7, 8 무렵에는 정원이었던 방..
-
2023년 11월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 27. 00:24
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「経理は5分」 と耳元でささやくダミ声で目覚めた意味不明の朝。 「경리는 5분」 하고 귓가에 속삭이는 탁한 목소리로 눈 뜬 의미불명의 아침. 600CCの水を飲み、自転車通勤に出ようと思ったら雨だ。 「経理は5分」 というのが天気を示す暗号なら、どうやって読み解けばよいのかという無駄な事を考えながら徒歩で出社する。それにしてもあのダミ声は誰だ? 600CC의 물을 마시고, 자전거 통근을 나서자고 생각하면 비다. 「경리는 5분」 라는 것이 날씨를 나타내는 암호라면, 어떻게 해독하면 되는 걸까 하는 쓸데없는 생각을 하면서 도보로 출근한다. 그건 그렇고 저 탁한 목소리..
-
2023년 11월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 26. 01:27
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 相変わらず今日も文章を書いている。 御覧の通り。 변함없이 오늘도 문장을 적고 있다. 보시는 대로. こうして来る日も来る日も文章を書いてSF短編集などを捏造するのも楽しそうだ。 Xの投稿を含む1年休暇をくれたらやる。 休暇じゃないけど。 이렇게 다음 날도 다음 날도 문장을 적어 SF 단편집 등을 꾸며내는 것도 즐거울 것 같다. X의 투고를 포함해 1년 휴가를 준다면 한다. 휴가가 아니지만. だとしても月に1度は気分転換で作業場所が変わると休暇感が増して好ましい。 休暇じゃないけど。 라고 해도 한 달에 1번은 기분 전환으로 작업 장소가 바뀌면 휴가 느낌이 늘어서 ..
-
2023년 11월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 24. 23:53
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. このところ文章を求められるケースが増えていると感じている。 誰から? 己から。 요즘 문장을 요구되는 케이스가 늘고 있다고 느끼고 있다. 누구로부터? 자신으로부터. 文章脳と音楽脳はシワ5つ隔てた向こうとこっちなので行き来するのに難儀する。 さっさと文章を済ませて先に進めと心の声はする。 문장뇌와 음악뇌는 주름 5개를 사이에 둔 저편과 이쪽이므로 오고 가는 것이 힘들다. 얼른 문장을 끝내고 먼저 나아가라고 마음의 소리는 나온다. これは個人差なんでありますが、脳のシワ1つ越えるのに1日かかる人もいれば一瞬の人もいる。 私のようにシワ3つまで脳を折りたたむことができる者はも..
-
2023년 11월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 24. 00:05
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 早々と月締メ・フォルマントを納品した。 逃げるようにして月締メ・フォルマントを納品した。 일찌감치 츠키지메 포르만트를 납품했다. 도망치듯이 해서 츠키지메 포르만트를 납품했다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 その逃げ足で眼鏡屋さんに行き、取材時の撮影用に眼鏡を作ってもらうことにした。 運転用と同じオクタゴンであり、初めから少しグレーが入っている。 取材の前日に納品される。 그 도망치는 다리로 안경점에 가, 취재 시의 촬영용으로 안경을 만들어 달라고 했다. 운전용과 같은 옥타곤이며, 처음부..
-
2023년 11월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 11. 21. 23:39
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. さあ、Xの時間だとPCの前に座る度に思う。 よくもまあ、こんなことを途切れずに毎日出来るなあと。 자아, X의 시간이다 하고 PC 앞에 앉을 때마다 생각한다. 잘도, 이런 것을 끊기지 않고 매일 할 수 있구나아 하고. 呼吸をするたびに、よくもまあ、こんなことを途切れず毎日出来るなあ、と思うこととは意味が違う。 呼吸を止めれば死ぬけど、Xを止めても死なない。 はい、不必要な分野が豊である者を吟じる下足番という。 호흡을 할 때마다, 잘도, 이런 것을 끊기지 않고 매일 할 수 있구나아, 하고 생각하는 것과는 의미가 다르다. 호흡을 멈추면 죽지만, X를 멈춰도 죽지 않는..